Write to Explain, Not to Impress

Yesterday, I was editing the Introduction to my “Rehabilitating Lochner” book, and I needed a word to fill in the following sentence: “Lochner itself is now considered the ___ of the liberty of contract cases, though the opinion has not always attracted such disproportionate attention.” After some thought, I came up with the word “apotheosis.” I thought it looked good, and, given that this was an early sentence in the book, made me sound erudite.

But then I remembered that I’m trying to write for the readers’ benefit, not to sound smart or well-educated. (William F. Buckley, who was an excellent writer but often used obscure words, was trying to sound smart, in part to counter the image that conservatives are ignorant.) And I noted that even though I have a pretty good vocabulary, I had to look up apotheosis to make sure I was using it correctly, which likely meant that many of my readers would be unsure of the word’s meaning. So I deleted apotheosis, and replaced it with “epitome,” a much more common word. The sentence may sound less erudite, but it’s much more comprehensible.

UPDATE: On further reflection, I changed the sentence to “Lochner has come to exemplify the liberty of contract cases, though the opinion has not always attracted such disproportionate attention.”

Categories: Legal Scholarship, Writing    

    91 Comments

    1. DJR says:

      Good for you.

    2. corneille1640 says:

      Bravo! I’m often tempted to use big words, and often fail to use the more understandable ones. It’s hard to do.

    3. Jerry E. Stephens says:

      Your heading says it best. Thank you.

    4. Roger Sweeny says:

      Apotheosis, epitome; tomato, tomahto.

      I don’t think this is much of an improvement. Many readers still won’t be sure what you’re trying to say here. Perhaps you need more than one word. Perhaps you need a differently structured sentence. Ask yourself, “What point am I making here? What do I want the reader to get out of this piece of my book?” (Yes, I’ve been accused of having the soul of an editor.)

    5. Caesar says:

      I disagree to some extent. As a general rule, your thesis is correct. But the uncommon word here or there adds flair and flavor. Language would be boring without variety.

      Buckley would never have been Buckley–and would never have been as admired–had he used common words all the time.

      The “fancy” word sometimes works, other times not.
      It’s a balancing act.

    6. S says:

      I’d say the ‘bete noire.’

      If the context in which you use that sentence does not explain it, than you really have failed.

    7. Houston Lawyer says:

      While I don’t think we should emulate Conrad Black, we shouldn’t dumb down our writing either. Sometimes I use a word that people don’t understand. I don’t do this intentionally, but I don’t apologize for it either. My biggest block to using words is the lack of a spell check feature.

    8. Allan Leedy says:

      “Shizzle” might of been more better.

    9. BD says:

      I would have said “Cadillac.”

    10. Eric Rasmusen says:

      Excellent post. I like this example, because it’s one where the fancier word actually would be better if everybody knew it and it were commonly used— it has the more appropriate meaning. But you did right to sacrifice it, for just the reasons you say.

      On the other hand, if this were the *concluding* sentence of the book, it would be better to use “apotheosis”. By then, the reader would have gotten your general meaning, and his vague sense of what “apotheosis” means would carry him over the finish line.

      As Caesar said, unfamiliar words add flavor. In most places we don’t want flavor, just nutrition. But there remain a lot of places where we care as much for the flavor in our writing.

    11. byomtov says:

      I’m with Roger Sweeny. What are you saying about Lochner?

      “most important..”

      “best example..”

      “starting point of a series of..”

      Something else?

    12. Anderson says:

      Searching the Westlaw COA database yield 14 case hits for “apotheosis” (including one book title, one quotation from a newspaper, and one business name).

      (Least expected use: “More recently, a number of celebrated theologians have viewed humanism not as the antithesis, but rather as the apotheosis of religion. Karl Barth, for example, declared that ‘there is no humanism without the Gospel’ (cited in 5 Ency. Brittanica 199 (Micropaedia) (1982) ); see also K. Barth, The Humanity of God (1960); H. Kung, On Being a Christian 530-602 (1974).” Grove v. Mead School Dist. No. 354, 753 F.2d 1528, 1536 n.6 (9th Cir. 1985).)

      Whereas “epitome” yields 199 case hits.

      Point being that Prof. Bernstein’s intuition is correct, but that one needn’t always rely on intuition, at least if one’s law firm pays a flat fee for Westlaw.

      (“Bete noir”: 2 case hits.)

    13. Joshua Taylor says:

      I would rather you did not sacrifice precision and style because you think some might be unfamiliar with your word choice.

      I agree with responders above that the sentence seems awkward in any surmised context.

      For the record, I had never seen “apotheosis” before.

    14. ChrisIowa says:

      When you’re groping for a word that will make the sentence work, maybe you need a different sentence. or two.

    15. Anon321 says:

      I think the principle is right, but it seems to me that you may have sacrificed accuracy for perceived comprehensibility in this case. Specifically, to say that Lochner is considered the apotheosis of liberty-of-contract cases suggests that it was the high-water mark; to say that it is considered the epitome of liberty-of-contract cases suggests that it perfectly typifies the group.

      I could be wrong, but I think the former is more accurate: that Lochner is (rightly or wrongly) perceived to be something of an outlier — the case that stretched the doctrine so far that it finally broke. If I’m wrong and Lochner is perceived to be simply the most representative iteration of the doctrine, then epitome is indeed the better word. If not, I’d consider revising the sentence again, perhaps choosing a noun phrase that expresses the meaning of apotheosis without requiring readers to turn to the dictionary.

    16. PsychDoc says:

      Was ‘S’ being funny? Because otherwise bete noir would seem to be the opposite of what’s being suggested.

    17. Joe T. Guest says:

      Joshua, your response expresses the apotheosis of unfamiliarity.

    18. Joshua Taylor says:

      Joe, it is amazing what we can accomplish in our ignorance.

    19. David Bernstein says:

      I think the principle is right, but it seems to me that you may have sacrificed accuracy for perceived comprehensibility in this case. Specifically, to say that Lochner is considered the apotheosis of liberty-of-contract cases suggests that it was the high-water mark; to say that it is considered the epitome of liberty-of-contract cases suggests that it perfectly typifies the group.

      Actually, I’m glad you said that, because I was really going more for the latter meaning than for the former. Another problem with apotheosis was that it has several shades of meaning.

    20. Anon321 says:

      David Bernstein:
      Actually, I’m glad you said that, because I was really going more for the latter meaning than for the former.Another problem with apotheosis was that it has several shades of meaning.

      Ah, very good then. Carry on.

    21. David says:

      Well, I for one am disappointed that “apotheosis” is now considered too obscure to be used in an article destined for (presumably) literate readers with a modicum of culture.

      Anyone familiar with the history of Rome would be familiar with the term: in its original meaning, it’s essentially synonymous with “deification”, and is often used to describe the transition from “First Citizen” to “(God-)Emperor”. I guess no one studies classics any more.

      And, BTW, “epitome” doesn’t really mean the same thing as “apotheosis”, even metaphorically: “apotheosis” implies an ultimate, non-improvable achievement (“Barack Obama’s election is the apotheosis of black political advancement in America.”), whereas “epitome” simply means highly characteristic (“Barack Obama is the epitome of the post-racial, assimilated black man in America.”).

      As to WFB’s supposedly “trying to sound smart”, he wrote an excellent essay–collected in “The Right Word”–in which he vindicates himself of the charge. You might want to read it.

    22. NaG says:

      Huh…when I first read the sentence, I was thinking of “sine qua non.” But maybe that wouldn’t have been the best choice.

    23. Steven Lubet says:

      I don’t see anything wrong with using an unusual word in academic or scholarly writing, especially if it accurately conveys your meaning. “Apotheosis” strikes me as more precise than “epitome,” but DB now says (in the comments) that “epitome” is closer to his intended meaning. If that is the case, of course, then “epitome” would be preferable even if it were less common — thus undermining the headline of the post.

      In any case, why not say “best example” or “leading example,” if that is the desired meaning?

      Finally, I think it is wrong to assume that readers dislike learning new words.

    24. S says:

      Psych: Ironic not funny.

    25. SuperSkeptic says:

      “Lochner itself is now considered the ___ of the liberty of contract cases, though the opinion has not always attracted such disproportionate attention.”

      I first thought to fill in “cornerstone”, but I like “epitome”.

    26. SuperSkeptic says:

      Steven Lubet: Finally, I think it is wrong to assume that readers dislike learning new words.

      I don’t think this is the assumption; rather, we like coming across them naturally, not artificially.

    27. A. Criminal says:

      “I think the following rules will cover most cases:
      1. Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print.
      2. Never use a long word where a short one will do.
      3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
      4. Never use the passive where you can use the active.
      5. Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
      6. Break any of these rules sooner than say anything barbarous.”
      – Orwell

    28. David Bernstein says:

      In any case, why not say “best example” or “leading example,” if that is the desired meaning?

      Because that’s not really what I mean, I mean that Lochner has come to stand for the whole series of cases. But I like “is the epitome of” better than “has come to stand for the entire line of” for brevity.

    29. Steven Lubet says:

      Superskeptic: [W]e like coming across them naturally, not artificially.

      What is artificial about referring to Lochner as the apotheosis (rather than the epitome) of freedom of contract cases? And what would be a more natural use of apotheosis in any sentence?

    30. will47 says:

      I’m not sure why the mere use of lengthy or obscure words should be viewed as an attempt to impress one’s audience (though I recognize that such is the case and tend to revise my works to remove such words from initial drafts). Most of the likely audience of this work has some sort of post-graduate degree, so they shouldn’t be terribly impressed anyway.

    31. S says:

      Insert ‘emblematic of ,’ and ditch ‘the’ and ‘of the’ for greater brevity.

    32. Steven Lubet says:

      DB: I mean that Lochner has come to stand for the whole series of cases. But I like “is the epitome of” better than “has come to stand for the entire line of” for brevity.

      Well, if you mean “epitome” then that’s the word you should use — but that has nothing to do with avoiding unusual words and everything to do with simple clarity of expression.

      What if you actually meant “apotheosis”? Would you still say “epitome” for the sake of familiarity? I don’t think so.

    33. AJK says:

      Because that’s not really what I mean, I mean that Lochner has come to stand for the whole series of cases.

      That really is the original meaning of epitome, so I guess that makes it the right word to use. That does seem to undermine this example as an illustration of the point you were making in your post, however.

    34. Roscoe says:

      David says: Well, I for one am disappointed that “apotheosis” is now considered too obscure to be used in an article destined for (presumably) literate readers with a modicum of culture.

      Never heard the word before, that I know of. If I had to guess at a meaning (prior to reading this post) it would be “villain on the SG-1 TV show.”

    35. SuperSkeptic says:

      Steven Lubet: What is artificial about referring to Lochner as the apotheosis (rather than the epitome) of freedom of contract cases? And what would be a more natural use of apotheosis in any sentence?

      Perhaps using “apotheosis” in this context is natural, but the broader point of “Write to Explain, Not to Impress” is that if you suspect you are being unnecessarily grandiose or highfalutin, it is best elucidate with a clearer, concise, (probably more regularly-used) word. I was merely taking issue with your perception that there exists an “assum[ption] that readers dislike learning new words” in the post – which I do not think is true.

    36. SuperSkeptic says:

      Steven Lubet: What if you actually meant “apotheosis”? Would you still say “epitome” for the sake of familiarity? I don’t think so.

      That is what I meant by ‘natural not artificial’ use.

    37. Thales says:

      I think “epitome” rather than “apotheosis” is both more accessible and more precise, if I understand the general take on Lochner. “Bete noire” might also be accurate when describing the public view of the case, but it sounds like it makes a different point than what you want. Arguably Holmes’ caustic dissent accuses the majority of apotheosizing liberty of contract.

    38. Joe T. Guest says:

      What S said is correct, IMO. “Emblematic” strikes me as the word you were looking for in the first place, particularly if Lochner stands as a symbol of freedom-of-contract cases. “Apotheosis” has a shade of meaning that connotes a thing is the greatest of its kind, or perhaps also the last. I’m not sure Lochner is either.

    39. yankee says:

      I would not have been able to tell what you’re trying to say whichever word you picked. I’m most familiar with the definition of “epitome” as “the height of, the best,” so either way it sounds to me like you’re trying to say that Lochner is regarded as the best of the liberty of contract cases. What does it mean to say that one of these cases is better than the others?

      Even the “representative example of” definition of “epitome” has a strong positive connotation, which would also leave me confused since Lochner is nearly universally derided. “Nadir” would be more appropriate as a description of the common view.

      Either way, I doubt you’re trying to make a point about the quality of Lochner. I would stick with a phrase that clarifies what you’re trying to say most people think of the opinion. Perhaps “the most important of” or “the furthest-reaching of”?

      I also think the structure of the sentence is a bit awkward.

    40. Throbert McGee says:

      Correct usage: ”O Fortuna” by Apotheosis is the ne plus ultra of early-’90s techno remixes.

      (Ah, kollidge days…)

    41. David Bernstein says:

      Hmm, “emblematic of” or “the epitome of?”

    42. Throbert McGee says:

      Also, for the blank in the original sentence, how about “the most egregious of the liberty of contract cases”? That nicely conveys the idea of “immortally crap-tacular” — which, I gather, is now the prevailing opinion in legal circles, although I am not a lawyer.

    43. David Bernstein says:

      A little more context may be helpful: “Lochner itself is now considered the __ of the liberty of contract cases, though the opinion has not always attracted such disproportionate attention. In fact, after the New Deal’s constitutional triumph in the 1930s, Lochner languished in obscurity, cited almost exclusively as just one in a line of discredited cases invalidating legislation for infringing on freedom of contract.”

    44. Smooth, like a Rhapsody says:

      “archetype”
      “most infamous example of”

    45. Curt Fischer says:

      I guess not enough people read Stephen King’s The Gunslinger any more.

      The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed.

      The desert was the apotheosis of all deserts, huge, standing to the sky for what might have been parsecs in all directions.

    46. S says:

      Yes, I like smooth’s suggestion of infamous given the broader context. In that case, strike “considered.”

    47. Adam Kamp says:

      At first, I had the same reaction as Anon321–that “epitome” didn’t mean quite the same thing as “apotheosis,” and was thinking that “pinnacle” would have been a more suitable replacement. But then I read that you were looking more for the Platonic ideal sense, so I was mollified.

      However, I also think that the average person capable of easily reading those two sentences you just posted is either not going to have difficulty with “apotheosis,” or is going to be generally confident enough with language as a whole to pick the meaning up from context or simply look it up. And it’s a cool word. So I’m not necessarily sure that deleting it would have been the proper tack.

      I’d also like to note that the sentence you just posted that comes after the statement in question has wonderful structure. For the record.

    48. S says:

      Also, strike ‘itself.’

    49. SuperSkeptic says:

      Curt Fischer: I guess not enough people read Stephen King’s The Gunslinger any more.

      I used to read a lot of King, but somehow never got to any of The Dark Tower. I don’t know why. Then I began to find him redundant, and haven’t been back since. People always told me there was an unusual flair about that series too. He has an interesting book “On Writing: A memoir of the craft” as well, if anyone is interested.

    50. Mike McDougal says:

      SuperSkeptic: we like coming across [new words] naturally, not artificially.

      Isn’t reading them in a book “natural”?

    51. SuperSkeptic says:

      Mike McDougal: Isn’t reading them in a book “natural”?

      Indeed, one of the most natural ways, I would say.

    52. Off Kilter says:

      Perhaps “iconic”

    53. Andrew says:

      I’d say “typical disaster” instead of “epitome.” The rest of the book should be adjusted accordingly, IMHO.

    54. Kevin R says:

      Not sure if it is good or bad that my main point of reference for that word is Babylon 5.

    55. vonneumann says:

      This is the best essay on writing ever written. It is short, so I suggest it. By Bertrand Russell:

      http://www.solstice.us/russell/write.html

    56. A. Cooper says:

      After all, if you want to impress, you can always make a blog post after finishing the article.

    57. Pedro says:

      Wow. 56 comments about switching apotheosis to epitome. Typical lawyer mindset: debate and complicate the simple, to obscure reality. It is obvious, to anyone not “thinking like a lawyer,” that epitome is a much more common word than apotheosis and therefore its use in a sentence simplifies and clarifies to the reader, what the writer is trying to say.

      You should see some of the briefs submitted to my court. Easy concepts are lost on the reader, usually federal judges and law clerks, because lawyers want to sound smart. When lawyers try to sound smart, they usually look dumb. “Keep it simple, stupid.”

      P
      http://www.whoneedslawyers.com

    58. Martinned says:

      I guess my gymnasium education wasn’t entirely wasted, since I had to look up epitome but not apotheosis. Given this:

      David Bernstein:

      I think the principle is right, but it seems to me that you may have sacrificed accuracy for perceived comprehensibility in this case. Specifically, to say that Lochner is considered the apotheosis of liberty-of-contract cases suggests that it was the high-water mark; to say that it is considered the epitome of liberty-of-contract cases suggests that it perfectly typifies the group.

      Actually, I’m glad you said that, because I was really going more for the latter meaning than for the former. Another problem with apotheosis was that it has several shades of meaning.

      I’d have to say that I’d sooner read apotheosis in the former meaning than in the latter.

    59. scc says:

      embodiment?

    60. Stephen Lathrop says:

      There’s also stylistic sensitivity to consider. “Apotheosis” used correctly, by Melville:

      “Bear thee grimly, demigod! Up from the spray of thy ocean-perishing — straight up, leaps thy apotheosis!”

      And now class, back to Lochner.

    61. Maistre says:

      I think the problem was not that apotheosis is a fancy word but that it doesn’t make much sense in the context. How could Lochner have ever achieved apotheosis if it was controversial at the time and has been almost universally condemned in generations since?
      “Apotheosis” works best when you want to comment ironically that something or other has become universally admired, even though it shouldn’t be. Here, Bernstein wanted to do more or less the opposite.

    62. S says:

      Re the update: “Lochner has come”? No. “Lochner came . . .”

    63. David M. Nieporent says:

      yankee: I would not have been able to tell what you’re trying to say whichever word you picked. I’m most familiar with the definition of “epitome” as “the height of, the best,” so either way it sounds to me like you’re trying to say that Lochner is regarded as the best of the liberty of contract cases. What does it mean to say that one of these cases is better than the others?

      Nothing, but then epitome doesn’t mean “the height of, the best.”

    64. David M. Nieporent says:

      Curt Fischer: I guess not enough people read Stephen King’s The Gunslinger any more.

      Or watched Babylon 5.

    65. MJG says:

      I applaud this effort. And hey, even if you had used apotheosis, it’s certainly better than this, clipped from a recent book on psychanalysis, “Is Oedipus Online?”

      Recasting Oedipus in the role of a cyberspace icon or screen identity–Oedipus Internaut–might also help reconceptualize psychoanalysis as a program of sorts, a navigation device for the twenty-first century subject. In other words, the oedipal process of intersubjective linkage–Oedipus Interknot?–may serve as a hypertext link of sorts, *****ded in any number of culture sites. But the founding of Freudian myth has another vector as well. Rather than remaining typecast as the action hero of family psychodrama, “Oedipus” may be recast as an “engineering diagram” (Deleuze’s term), a paradigm for any number of socializing processes by which human beings become human. To be sure, Freudo-Lacanian theory considers the human subject as a node: a site linked by intersubjective desire to a network of human others, as indicated by the famous Lacanian aphorism “[Human] desire is the desire of the Other.” Even in Freud’s earliest work, the patient’s symptoms is called a nodal point, a dense knot of over-determined experiences and desires. This suggests that twenty-first century oedipal theory need not be confined to family romance, but may be exteneded to other instances of interlinked desire, whether operating in an individual or in a population, online or off. In a sense, Freud’s nodal concept of symptoms anticipates the concept of hyper-text, the navigation device of our emerging tecno-mythology.

    66. AJK says:

      I guess my gymnasium education wasn’t entirely wasted, since I had to look up epitome but not apotheosis.

      “Epitome” also comes from the classical period — I’m surprised you didn’t run into any while you were studying Greek or Latin.

    67. Chris Travers says:

      David M. Nieporent: Or watched Babylon 5.

      Or toured the nation’s Capitol building.

      (Honestly, I have never heard of “apotheosis” used to refer to anything other than a person.)

    68. leo marvin says:

      “Lochner itself is now considered the [apotheosis] of the liberty of contract cases”

      When I went to law school, Lochner was a baker. Now he’s considered a pharmacist?

    69. Jim Hankins says:

      BD: I would have said “Cadillac.”

      He mean Lexus, but he don’t know.

    70. Thales says:

      Or to be even simpler, “most representative of.”

    71. thethunderingherd says:

      The dozens of people who will read your book will appreciate your editing efforts.

    72. JBM says:

      I would think “has come to be the most widely recognized example of,” or “has become synonymous with” is actually more appropriate. It’s not clear to me that liberty to contract cases all have particular qualities which can be “epitomized” in the way the word is most commonly used.

      Re: S on came/has come, came would be correct if he were talking about some specific point in the past at which this happened, which is not the case so far as I can see; the sentence is describing a current state of affairs which originated at an indeterminate point in the past.

    73. xyz says:

      apotheosis would have been wrong anyway.
      “Becoming divine” != “epitome”

    74. David Bernstein says:

      It’s more likely to be hundreds, perhaps the low thousands, but if it’s at least as widely reviewed as my last two books, hundreds of thousands will read about the thesis.

    75. CJ Rouse says:

      So many astute comments above that I offer with diffidence the following suggestion: “Lockner is now considered the very type [or simply, "archetype"] of liberty of contract cases, though . . . .”

      Incidentally, it might be well to omit “itself” if the main sentence precedes the subordinate; better, however, to reverse the order — “Though the opinion rendered in Lockner etc., Lockner itself ….”

    76. Anderson says:

      I changed the sentence to “Lochner has come to exemplify of the liberty of contract cases, though the opinion has not always attracted such disproportionate attention.”

      I hope Prof. Bernstein changes it again, because “exemplify of” makes no sense that I can see; it looks like a word-processed spawn of “be an example of” and “exemplify,” of which the latter is preferable.

      Also, shouldn’t it be “liberty-of-contract cases”? A reader could stumble and think what’s exemplified is the liberty, not the cases.

    77. Cookiemonsta says:

      Anderson is right. Change it again plz. :)

    78. Sparky says:

      Somebody buy Prof. Bernstein a thesaurus.

      Smooth, like a Rhapsody pretty much nailed it: archetype.

      You might also want to consider prototype, or quintessential, or paradigm. “Apotheosis,” on the other hand, just misses.

    79. Elliot says:

      Dan Brown used “apotheosis” several times in his latest book, and explained it in some detail as meaning the transformation of a man into a god. While the word has other meanings, I’d suggest the Brown juggernaut has to be respected.

    80. David Bernstein says:

      The “of” is there by accident, left over from previous version of the sentence.

    81. Chris Travers says:

      After some thought, I came up with the word “apotheosis.” I thought it looked good, and, given that this was an early sentence in the book, made me sound erudite.

      I dunno. If your view is that it has been somewhat over-represented and made into more than it is, perhaps “apocolocyntosis” would have been a better word ;-)

    82. Stephen Lathrop says:

      Sparky found it: not archetype (distant original), prototype (test pattern), or quintessential (most refined example), but paradigm (sets the pattern). Paradigm is it.

    83. Jeff Walden says:

      “paragon”, “apogee”, and “epitome” all came to mind as potential words to use here. The former seems most idiomatic in the form “paragon of noun-ness”, and I’m not sure I see an easy way to use it that way here given the complexity of the concept in the description, so it’s out. “apogee” might fit — but if you’re not going for a “height” connotation but rather just for “highly representative” it seems only “epitome” really fits your intended meaning. I’m not sure it’s necessary to avoid “epitome” in favor of “exemplify” and some wordiness, but they seem close enough that it hardly matters much.

      “apotheosis” is another word at the edge of my vocabulary that I’ve seen before (but less often than “aegis” of the other thread today) but whose definition I hadn’t fully internalized. I agree it makes sense to avoid it, particularly so early in the book.

    84. Chris Travers says:

      In case anyone points out that “apocolocyntosis” isn’t in the dictionary, I suppose nobody reads Roman literature anymore…

      If apotheosis is turning someone into a god, then apocolocyntosis is turning someone into a gourd (or pumpkin). The word is found, to my knowledge, only in the title of a short skit by Seneca satirizing the apotheosis of Claudius.

    85. Number 6 says:

      I used to have arguments along these lines with my editor. My position was that I chose the words I use carefully, and if I use a scary, polysyllabic word, it’s because that word best expresses what I am trying to say. If you’re sacrificing precision of expression to avoid offending people who don’t like high-falutin’ words, you’re not gaining anything.
      Apotheosis is not an uncommon word, at least not among the audience for whom you are writing.
      While it may sound snobbish, my gut-level response to people who dislike ‘big words’ is to suggest that they either buy a damn dictionary or read more.

    86. Number 6 says:

      One other note: the word must be right. I’m not familiar with the case being discussed, but unless you meant that the case was the highest expression of liberty of contract cases, you were reaching for the wrong word. As was noted above, I think archetype is the word you want.
      So-big words are fine if they express exactly what you mean. But you must know what the words mean before you use them.

    87. Rich Rostrom says:

      Chris Travers says: apocolocyntosis is turning someone into a gourd (or pumpkin).

      That’s a great addition to vocabulary. I sometimes hear people announce their own imminent apocolocyntosis – usually around 11:30 PM at a party. Now I know the correct word to use.

    88. Chris Travers says:

      Number 6: One other note: the word must be right.I’m not familiar with the case being discussed, but unless you meant that the case was the highest expression of liberty of contract cases, you were reaching for the wrong word.As was noted above, I think archetype is the word you want.
      So-big words are fine if they express exactly what you mean.But you must know what the words mean before you use them.

      “Archetype” has the benefit of describing the relationship of precedent to current cases as well.

    89. Chris Travers says:

      Stephen Lathrop: Sparky found it: not archetype (distant original), prototype (test pattern), or quintessential (most refined example), but paradigm (sets the pattern). Paradigm is it.

      I always thought ‘archetype’ was sort of like “original form from which copies are made.” Ideal in the Platonic sense.

    90. Michael B says:

      Do we in fact know what William Buckley’s motives were? Isn’t it equally or even more probable that he was simply something of a promoter of and aficionado of the language?

      And is it very likely that employing more obscure terms impresses others? Isn’t it more likely to have precisely the opposite effect, especially so when the word used isn’t fitting?

    91. Sam Luchow says:

      I’m new around these parts but thrilled to see such an active discussion over a word like “apotheosis.” Everyone missed the finest use of the word in American literature; from Melville’s _Moby Dick_:

      “Take heart, take heart, O Bulkington! Bear thee grimly, demigod! Up from the spray of thy ocean-perishing–straight up, leaps thy apotheosis!”

      “Apotheosis” seems naturally preceded with a “thy.” My two cents.