Yiddish, Esperanto, and the Doctor’s Wife

I just finished reading Michael Chabon’s The Yiddish Policemen’s Union, which I loved. It turns out that both this and the last English novel I read, David Bezmozgis’s The Free World, both have Esperanto components to the plot, which was unexpected but not totally out of left field, since both books have to do, broadly speaking, with the intellectual interests of twentieth-century Jews.

Is it just me, or did anyone else immediately imagine the Bina Gelbfish character as Alex Kingston, aka River Song, the Doctor’s Wife? [UPDATE: Commenter MathAdder points out that The Doctor’s Wife could refer to this, but see also this.]