The classic examples are "dialing a phone number" (or dial tone), "cc" when used on e-mail (originally "carbon copy"), "it's your dime" (or, older, "your nickel"), and "E-ticket ride" (though that's less common); there surely are many more.
I mention this because I noticed a future candidate: "Stay tuned," used on a blog. It still hasn't fully departed from its original etymology, since many people still use radios. The blog usage is thus just the first step of the process, which is adaptation to a new environment, where the etymological meaning is no longer the literal one. But people will shift more and more to network-based "radio" reception, tuning will become a thing of the past, but "stay tuned" (for text as well as for sound) will remain.
"Lock, stock and barrel"?
"Trunk" for a built-in container in the back of a car?
"Red tape"?
I think I have real work for which I am paid around here somewhere...
A related topic that you might have fun with is the creation of retronyms -- "a new word or phrase coined for an old object or concept whose original name has become used for something else or is no longer unique." Examples: What was once merely a "guitar" is now an "acoustic guitar." What was once a "television" is now a "black-and-white television." What was once merely a "watch," became a "pocket watch" when the "wristwatch" came into being, but the wristwatch is now an "analog watch" when it's not digital. And, of course, a "restaurant" is now a "sit-down restaurant," to differentiate it from the fast-food and take-out versions. There are many retronyms related to the evolution of computers.
We'll we soon be talking about "siteless" lawyers and law professors?
Don't forget that "journal" literally means "daily," from "jour," so all those weekly journals out there make no sense, and the "daily journals" are redundant. And those journalists who don't crank something out EVERY day are just slacking.
And since many feature writers don't have daily output, it turns out that the bloggers are the "true journalists." Ha!
True, but I use that term all the time without thinking, and even the middle- and high-schoolers I teach are completely familiar with the term. I sometimes jokingly refer to a record as a "big black CD that skips."
"I will always call a musical work an "album," whether on CD or whatever. I'm not even sure that the term ever reflected the vinyl LP medium, or 8-track or whatever, but it should survive."
The term "album" (to the best of my knowledge) came from the earliest 78-rpm records (a big black CD that skips *and* breaks *grin*), which, because they only had room for one song per side, were sold in large book-like containers reminiscent of a photo album. And yeah, I also still use that on occasion when referring to CD's.
Similarly, with recent equipment there isn't necessairly anything disk-like, or hard, about the hard disk.
Re phones: It's not just the "dial" references that are out of date. On the earliest phones, the earpiece was hung on a hook when the phone was not in use; that's where we get "hang/hung up" and "off the hook". Also, very few phones these days are made with bells, so references to phones "ringing" are similarly obsolete.
Putting it all together, we can have an almost completely "unmmored" phone sentence: "People kept dialing me, so my phone was ringing off the hook."
A floppy disk, unqualified, is an 8" disk. The 5-1/4" format is a mini floppy disk, a 3-1/2" disk, which is still floppy inside its case, is a micro floppy disk.
As to hard disks:
I don't recall hearing flash memory referred to as a hard disk, though I would be surprised at that usage. Those devices most commonly referred to as hard disks certainly have disks inside, and they're hard.
If anyone's curious, here's an actual "record album".
"Film at 11."
Can't remember the last time I rolled down a window.
My favorite of these is "cordless screwdriver". As opposed to...?
For the "retro" pile, consider standard transmissions: non-enthusiasts think Hydromatics (excuse me, automatic transmissions) are the "standard", even on cheaper cars where the windows are still operated by rolling the cranks.
"Ice box" is definitely in the "oldfart" pile. I'll have to pay more attention to usages from my parents that make me furrow my brow, or to my own usages that make my children cringe, for more entries of that nature.
Here's another interesting language wrinkle: in my office, I have the ability to send and receive "faxes" from my desk—by email. Does that really count as a fax? I'm not so sure...
When I designed my site (exactly two years ago), I used "...STAY TUNED..." atop my blogroll precisely because of the phrase's anachronistic qualities. It was meant to be somewhat out of place in the Blogosphere.
"The sky was the color of a television tuned to a dead channel"
It was supposed to mean gray and static, but today it would just be blue.