Neologisms:

On the "isn't a word" thread, Sasha points out:

What irks me is how people just make up neologisms rather than use the good traditional words that are perfectly available. Plus, rather than learn proper English, they mangle the language in ways that "simplify" grammar and spelling, and this is drifting into the written language too. They don't even recognize good grammar and spelling and traditional words if they see them written on the page!

In fact, just the other day, when I tried to use perfectly good English, to wit: "Hwæt! Wé Gárdena in géardagum þéodcyninga þrym gefrúnon, hú ðá æþelingas ellen fremedon" -- no one knew what I was talking about!

Damn kids.

baclaw:
I sincerely hope I'm not the only one who had to google that one. It's strange to see how much different Modern English is from Old English.
2.28.2007 8:27pm
Sasha Volokh (mail) (www):
Maniakes: Hee-hee!
2.28.2007 9:06pm
Michelle Dulak Thomson (mail):
Ah, he just wanted to test all our browsers to see if they'd show an eth and a thorn properly. Netscape 7.2 is a go, Sasha.

(Semi-)seriously, could you try something with a hacek, an ongarek, or one of those little-circle-over-the-vowel doohickies? I write for a little classical-music review e-zine that stopped trying to use those puppies a few years ago because some browsers weren't supporting them, but I think we should try again.
2.28.2007 9:21pm
SB (www):
Wow ... you used 'þ' ... only use I've found for it so far is in a smiley face.

2.28.2007 9:30pm
neurodoc:
If forced to choose between paleologisms and neologisms, I'll take the latter.
2.28.2007 9:41pm
cirby (mail):
One word we came up with fifteen years or so back was "infowon't," a person who refuses to keep up with new tech/information for no particular reason.

I just came up with a new pair: "infotachya" and "infobradya," for people who are way too far ahead on "new" knowledge, and people who are just way behind (and getting worse).

Bonus points for nonstandard use of the prefixes as suffixes...
2.28.2007 10:17pm
cirby (mail):
...and I liked "infotachya" so much, I just went and registered "infotachya.com."
2.28.2007 10:30pm
JB:
And I started a typewriter company named Infobrachya, inc.
2.28.2007 10:59pm
Richard A. (mail):
Just the other day someone gave me a hard time for using "snuck" instead of "sneaked," even though "snuck" entered the language in 1887 and "sneaked" just plain sounds funny.
Fortunately, this person was eaten up by Grendel.
3.1.2007 12:34am
Sparky:
It can't be a coincidence, can it, that the lead character in a children's book (named after her) is Ellen Fremedon?

See: http://www.groundwoodbooks.com/gw_titles.cfm?pub_id=336

P.S. Am I right that the quotation involves a garden and apples?
3.1.2007 12:49am
Sparky:
My bad. Those are aethelings, not apples.
3.1.2007 12:51am
Taltos:
Apparently yesterday was Dord day.
3.1.2007 4:25am
Public_Defender (mail):
I hate threads where you have to understand Old English just to make a thoughtful comment.
3.1.2007 5:19am
Federal Dog:
Hwæt ðe helle?
3.1.2007 7:04am
Sasha Volokh (mail) (www):
Sparky: That's pretty cool that Ellen Fremedon is a character in a book.

The quote from Beowulf basically means: "Yo! We heard the glory of the Spear-Dane clan-kings in old times, how those nobles worked courage."

"Fremedon" is a past tense of the verb "fremman," mean "to do," "to perform"; and "ellen" means "courage," "valor."

Hence the well-known quote from Beowulf: "Wyrd oft nereð unfægne eorl, þonne his ellen deah." "Fate often saves an undoomed man, when his courage is good." Because some of us are doomed from the start; but the fate of others is still up in the air -- so we're undoomed -- and we can be redeemed by showing courage.
3.1.2007 9:35am
JohnAnnArbor (www):

What irks me is how people just make up neologisms rather than use the good traditional words that are perfectly available.


Love the Old English.

But a good example from modern times: "Deplane." "Disembark" is a perfectly good word.
3.1.2007 11:48am
Spitzer:

But a good example from modern times: "Deplane." "Disembark" is a perfectly good word.



So is "debark."
3.1.2007 12:02pm
markm (mail):
Spitzer, I thought "debark" is what a lumber mill does to a tree before sawing it up...
3.1.2007 12:20pm
STBuckley:
May I take a moment to vent my rage at the "word" orientate. Orient is a perfectly good word, why does no one use it?
3.1.2007 12:51pm
R. G. Newbury (mail):
People are niggardly in their use of 'orient' (as in 'Finally, I oriented the network cable the correct way.') because they are afraid that they will be misunderstood to be making a "racist" comment as the work sounds like something that might be an insult. So they are ignorant.
Or they are stupid.
The first is actually curable, but the latter is not.
But take your pick. You can have both, too!
3.1.2007 1:21pm
eddy:
Some neologisms without traditional terms:

Ignoranus (n): A person who's both stupid and an asshole.

Foreploy (v): Any misrepresentation about yourself for the purpose of getting laid.

Cashtration (n.): The act of buying a house, which renders the subject financially impotent for an indefinite period.

Giraffiti (n): Vandalism spray-painted very, very high.

Sarchasm (n): The gulf between the author of sarcastic wit and the person who doesn't get it.
3.1.2007 1:30pm
Jeremy Pierce (mail) (www):
I would imagine most of the words in the Philosopher's Lexicon are also neologisms without perfectly usable already existing terms. Just in case someone might claim that these are all jokes, I will testify that I've seen several entries in the Philsopher's Lexicon used in print in philosophical publications, both in journals and in books. A few are regularly used in graduate seminars and talks as well. I regularly use 'quine' and 'chisholm' as verbs myself, and 'ramsify' is now a commonly used technical term, although I think its meaning has evolved.
3.1.2007 1:55pm
bornyesterday (mail) (www):

Some neologisms without traditional terms:

Ignoranus (n): A person who's both stupid and an asshole.

Foreploy (v): Any misrepresentation about yourself for the purpose of getting laid.

Cashtration (n.): The act of buying a house, which renders the subject financially impotent for an indefinite period.

Giraffiti (n): Vandalism spray-painted very, very high.

Sarchasm (n): The gulf between the author of sarcastic wit and the person who doesn't get it.


Those are examples of portmanteau rather than true neologisms.

Every word is essentially a neologism. And some of the words that very much stand out in recent human history are clearly of recent origin: radar, sonar, black holes, lasers, memes, genocide. Not to mention pretty much any dominant brand name: kleenex, google, etc. And of course, how can we discuss this topic without mentioning, "blog"?
3.1.2007 3:00pm
Michelle Dulak Thomson (mail):
STBuckley, R. G. Newbury:

"Orientate" was common British usage at least by the end of the 80s, when I was in London. The copy of the Bloomsbury Good Word Guide I bought while there (pub. 1988) says re "orient or orientate?" that both are acceptable, with the former standard in American English and the latter more frequent in British English. For my part, I never heard "orient" while in London; it was always "orientate."

Perhaps it's just crossed the pond?
3.1.2007 3:17pm
dearieme:
Al Haig: how can you resist mentioning him? In a BBC play set during the Falklands War, Mrs Thatcher was represented as teasing him with "Al, shall we dehungerise?".
3.1.2007 3:21pm
Stan Morris (mail):
The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a crib house whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary. -- James D. Nicoll
3.1.2007 5:33pm
Alan Gunn (mail):
Yes, English changes, and many of those who complain are fools. Still, it doesn't follow that all changes are improvements, or even neutral; come of them do tend to make the language worse. It's hard to see "would you like to have lunch with he and I?" (a question once addressed to me by a law-school dean) as an improvement over the traditional form. And when useful words ("transpire," "fulsome," and "disinterested" for example) come to mean things for which there are other words ("happen," "complete," and "uninterested"), it gets harder to communicate: how shall we say the things we used to use those words for?

Only fools insist that all new forms are abuses, but it hardly follows that everyone who opposes any particular change is a fuddy-duddy. (Curiously, the people who seem to get the most irate over usage are those who insist on following Fowler's proposal that the relative pronoun "which" not be used to introduce restrictive clauses, a proposal which [see!] has never in fact been standard English usage, as Fowler himself conceded. These people are complaining not about a new use, but about failure to adopt a particular new use.)
3.1.2007 6:07pm
Sasha Volokh (mail) (www):
Alan Gunn: I will agree with you that, in principle, some changes may be for the worse. But why on earth would you give "Would you like to have lunch with he and I?" as an example of something that's worse than the traditional form? Tell me a single thing that's wrong with that.
3.1.2007 7:37pm
Syd (mail):
But a good example from modern times: "Deplane." "Disembark" is a perfectly good word.


But when have you ever heard a little man in a white suit run yelling, "Mr. Roark, Disembark! Disembark!"
3.1.2007 8:52pm
Robert Schwartz (mail):

The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.



James Nicoll
3.1.2007 9:03pm
Alan Gunn (mail):
Sasha Volokh wrote:

Alan Gunn: I will agree with you that, in principle, some changes may be for the worse. But why on earth would you give "Would you like to have lunch with he and I?" as an example of something that's worse than the traditional form? Tell me a single thing that's wrong with that.

Well, even today few people would say "would you like to have lunch with he?" or "would you like to have lunch with I?". So "would you like to have lunch with he and I?" is a tad inconsistent. The idea, I guess, is that one uses the objective form for objects of prepositions, and this was the norm even for people without graduate degrees until maybe twenty years ago. I don't think the change occurred because people decided that "with he and I" was an improvement, I think it started because people didn't want to bother thinking about when to say "he and I" and when to say "him and me." If so, the newer usage is a relic of ignorance and laziness. (A popular theory is that people say "he and I" even when it's ungrammatical because they think it's more "refined"; I have my doubts, but it's hard to know for sure.)
3.1.2007 10:07pm
Sasha Volokh (mail) (www):
Ah, I thought you meant that dropping the objective form entirely would be a change for the worse. My belief is there's nothing special about the objective form. (We've already dropped the objective form for everything except certain pronouns, and it's already dying for "who/whom," so we're probably moving toward an objective form for personal pronouns only.) So if the language got simplified by dropping the objective form entirely, I see no reason why that would be a change for the worse.

But if you're just talking about the inconsistency of saying "with him," "with me," and "with he and I," that's another matter. Language Log had a nice post on this a while ago, but they have so many posts that I can't find it anymore. Anyway, if you find inconsistency always a change for the worse, then so be it; but I would find it hard to complain if this became standard. I understand how people might complain about certain words losing their precise meanings in ways that make it more difficult to convey a nuance of meaning, but this is definitely not one of those cases.
3.2.2007 9:36am
Alan Gunn (mail):
I agree that dropping all objective forms would be fine, and I'm glad English has done it for nouns. So we don't disagree on much. But the transition periods do create awkwardness, and as I don't see much chance that we'll do away with "him," "her," them," "us," and "me," very soon, it looks like we'll have that awkwardness for quite a while. Even "whom" hangs on; I wish it would die, as it's probably used incorrectly at least as often as not (especially as "whomever," which seems to be overwhelming "whoever" completely).

My complaint isn't just about inconsistency, though, as English is full of inconsistencies, some of which are charming (e.g., burning something down is much the same as burning something up). I think my main objection to "with he and I" is that it's use by people who are certainly smart enough to learn simple rules of grammar is a symptom of things I don't much like: laziness, indifference to the aesthetics of language, the inability of elementary schools to teach much of anything these days. But that's just me.
3.2.2007 11:57am
Alan Gunn (mail):
OOps--Its. Sorry
3.2.2007 12:59pm
lucia (mail) (www):
A. Gunn,
I'm glad English has both the words "disinterested" and "uninterested". They convey different things. Example of use: Advice should generally be sought from someone who is disintereted in an outcome but one might hope they are not uninterested in the issue.

If "uninterested" once held both meanings, adding a word to covey the different ideas is a good thing.

Happen and transpire also have different nuances. When used in the sense of "happen", transpire suggests an event or series of events that occurred over a period of time. In contrast, something can "happen" quickly.

As to fullsome and complete. . . who uses fulsome to mean complete?
3.3.2007 5:54pm