On the "mentee" thread, some commenters suggested that "protege" was an adequate substitute for "mentee." Others pointed out that "protege" tends to have a different meaning (a protege gets patronage and support, while mentees tend to just get advice). But one wrote:
Instead of creating a new word to represent someone who is receiving guidance under a mentor as a 'mentee', couldn't someone (not certain of who is responsible for adding/changing definitions to the official dictionaries) simply add an additional definition to the word protege to allow for further meaning?
I so much hope that this is just a very subtle parody of prescriptivism, rather than a serious suggestion.
Related Posts (on one page):
- Volokh Commenters Get Noticed:
- Words and Dictionaries:
- Please Tell Me You're Joking:
- How New Words Often Come About:
- "Is Not a Word":
I've always thought Holmes was wrong to laugh at those who thought of the common law as a "brooding omnipresence in the sky." And I think Erie RR. v. Tompkins was wrong. Which may illustrate a consistency between my view of language and my thoughts about the law. (Yes, I know: the preceding string of words is not a conventional sentence. Tough.)
And I've frequently heard people use "mentor-protege" together in this sense. Google gives 871,000 hits for "mentor protege" together, but only 785,000 for "mentor mentee". So it seems to me that mentor-protege IS found in some dictionaries, and it is at least equal to mentor-mentee in a descriptivist sense.
However, the battle is long lost. It was lost when "proactive" replaced "initiative." Ugh.
In empirical reality, prescription and usage stand in a symbiotic relationship. In his book The Professor and the Madman, Simon Winchester reports that in deference to Fowler, it was long held that "protagonist" could never take a plural — it being absurd, supposedly, to imagine that a story might have more than one "main" or "principal" character. Eventually, the OED stepped up and licensed the plural, and the world is now a more sensible place.
A dictionary can describe meanings found in use, and, for the benefit of those trying to choose a word, add a usage note to say that a particular meaning is rare, or found only in certain contexts, or slang, or considered uncultured, or something of the kind. The dictionary I have in my office, Webster’s Ninth New Collegiate, does a lot of this; see the entries for “comprise” and “infer,” where these issues often arise. (Some consider Webster’s attitude towards usage to be too relaxed, but it generally identifies issues, and the basic approach is sound.)
By the way, a dictionary writer isn’t “disqualified from participating in the whole usage ecology” (I’m setting aside the question of whether this is a standard use of “ecology,” since I think the thought is clear); but authority is not individual here, for either descriptive or prescriptive purposes. Prescriptive judgments are based on usage too, though the usage of some subgroup of language users. Nobody gets to set usage by fiat, even (for example) Fowler; a writer may make a proposal, but it doesn’t set a standard until it’s accepted as a standard.
I'll be the mentor, you go get me some coffee.
"We need to be proactive here."
"We need to take initiative here."
Or "You need to be more proactive."
"You need to take more initiative."
FWIW, "proactive" doesn't seem as offensive to the ear anymore. You sorta get used to it. My objection is was this: It pretended to be a new concept, but it really wasn't.
I'm not sure I'm a prescriptivist. We don't have an Academie Anglais, after all. Or at least that's what I tell all my mentees :)
Submitting this question to trial by ordeal, I doused my protege in Diet Coke. After a brief (obviously supernatural) display that’s going to be a bitch getting off my ceiling, the poor fellow was gone.
God has spoken. “Mentos” it is.
Most people would probably identify the recipient of mentoring as a 'protege'. If anything, we've truncated the meaning of 'patron' to a person who provides financial support, possibly because 'patron' is a synonym for 'customer'. 'Mentor' has become the word used to describe someone who champions a subordinate's career in ways that aren't exclusively financial. In the process the need for 'mentee' to distinguish the kind of support that is being received has been lost.
I have to disagree with Eugene somewhat. I think we're on our way to making the 'non-financial supporter' meaning of patron archaic. It's only the prescriptivist bent of most dictionary writers that keeps them from recognizing the changing meaning of the words.