"Correctness":

On the "We Speak English on This Blog" thread, quite a few comments said more or less this:

This is silly.

Use the correct title - it's a matter of courtesy, not clarification. We're not talking about a "select few" here, we're talking about millions of active and former military, many of whom are risking or have risked their lives so you can sit around and whine about differences between the services.

Generally, no one is writing about service members without looking at something else written about them - so there is really no excuse for getting it wrong. There is no need for civvies to actually memorize this stuff.

The trouble is that this argument assumes that what is "correct" in the source language or jargon is also the only correct approach in plain English. My point is that it is no less correct to translate from the source language or jargon to the plain English idiom.

Thus, the correct title for a Russian colonel is "polkovnik" -- correct, that is, in Russian. In common English, "colonel" is a correct translation, and there's nothing discourteous about that.

Likewise, the correct abbreviation in military jargon for a naval captain is apparently "CAPT" -- a departure from normal English abbreviation conventions, but military jargon has its own conventions, to which it is entitled just as normal English is entitled to its own. Yet when one is using normal English rather than military jargon, "Capt." is a perfectly correct normal abbreviation, and there's nothing discourteous about that.

GV_:
The point of the post was obviously that members of the military might view it as disrespectful. Given that they risk their lives for wars you cheerlead from the comfort of your own home, the least you could do is make a small effort to change the way in which you abbreviate their titles. I suspect that most members of the military don’t care, but it appears that at least some do.
12.15.2007 12:02pm
advisory opinion:
Is it me or does Captain Mariner have a strangely apposite name for a naval officer.
12.15.2007 12:17pm
Alan Gunn (mail):

The point of the post was obviously that members of the military might view it as disrespectful. Given that they risk their lives for wars you cheerlead from the comfort of your own home, the least you could do is make a small effort to change the way in which you abbreviate their titles. I suspect that most members of the military don’t care, but it appears that at least some do.

Please. I am the father of a soldier and the uncle of a Marine, neither of whom has ever hinted at being even a bit annoyed at the absence of capitals in my writing. My son, ("a "1LT" in the jargon) often makes fun of the Army for its bizarre manglings of English. Some Army publications now capitalize "Soldier," apparently on the theory that it's more "respectful." And the use of apostrophes to form plurals is all to common in military writing. Whatever the rights and wrongs of prescriptivism may be, it's just silly to adopt a change in English usage and then insist that those who don't go along with this change are being disrespectful.
12.15.2007 12:24pm
Alan Gunn (mail):
"All too common." Sorry.
12.15.2007 12:25pm
Jediflyer (mail):
The services use different abbreviations for ranks of the same name because the names for those ranks often are not the same.

In the Navy, a captain is an 0-6, the equivalent of a Colonel in the Army, Air Force, or Marines. In the Army, Air Force, or Marines, a captain is an 0-3, the equivalent of a Lieutenant in the Navy.

By not using the Navy's abbreviation for captain when referring to a Navy 0-6, it is not so much discourteous as it is incorrect by implying to those who are more familiar with Army, Air Force, or Marine rank that it is only a midgrade officer you are talking about rather than somebody in charge of a full-sized ship or installation.
12.15.2007 12:25pm
Jediflyer (mail):
Thus, the correct title for a Russian colonel is "polkovnik" -- correct, that is, in Russian. In common English, "colonel" is a correct translation, and there's nothing discourteous about that.

A more precise analogy would be if a "colonel" in the U.S. Armed Forces was in charge of a small office while a "polkovnik" was in charge of a small military base.

A colonel may be a polkovnik when literally translated into Russian, but they may not designate the same position in the rank heirarchy.

What good is a direct translation if the two words indicate completely different positions?
12.15.2007 12:36pm
Another Roger:
Using military abbreviations might make things clearer to military people, but they make things much less clear to non-military people. I have no clue what a LTJG or 1LT is. Well, I could guess, but using the English abbreviation makes it much clearer.
12.15.2007 12:39pm
Bama 1L:
But anyone who knows that CAPT signifies a captain in the Navy rather than an Army CPT or an Air Force or Marine Capt. already appreciates the distinction and knows that we are talking about an O-6 rather than an O-3. Conversely, anyone who doesn't get it isn't going to be helped by an obscure convention.

God help us if a Rear Admiral shows up and we have to distinguish RADM (LH) from RADM (UH). ("So he's a commodore, right?")

Oddly enough, the U.S. Naval Institute, which is the professional organization for officers and friends of the Navy, doesn't like rank abbreviations at all and eschews them in its magazine Proceedings. To prospective writers, USNI gives the following advice in its author guidelines:

"Avoid naval jargon. Many Proceedings readers are civilians or live in foreign countries."

Surely a law blog can be held to a lower standard!
12.15.2007 12:44pm
TMac (mail):
Maybe this isn't appropriate but...
A USAF Colonel new to the Pentagon got lost. He spotted a USN Master Chief walking down the hallway and called to him, "Sergeant." The Master Chief kept on walking. The Colonel prusued him and asked, "Sergeant, why didn't you respond to me when I called you?" The Master Chief responded: "Sir, I am not a Sergeant." The Colonel said: "If you were in the Air Force you would be a Sergeant." To which the Master Chief replied, " Sir, if I was in the Air Force, I would be a Colonel."
12.15.2007 12:52pm
John Burgess (mail) (www):
Since most Americans have not served in the military or with family members in the military, they don't have a clue what the ranks are either, other than broad generalizations. Yes, they understand that 'General' is the highest rank, but mostly don't know (or care) that there are different ranks of general. They know that 'Privates' are at the other end of the ladder, with 'Sergeants' a bit above that. After those ranks, it's all a mush.

And you now what? It doesn't matter for most people. It's not a matter of disrespect, but of ignorance. What doesn't affect your life regularly gets put in a separate mental bin where a lot of analysis just isn't called for.

Bureaucracies, civilian as well as military, have their ranks, penetrable and of interest only to those whom have to deal with them on a regular basis. GS ranks go from low to high numbers; FS ranks go from high to low numbers. Does it matter that most people don't get that? This isn't even getting into the rank of positions. If you're in the game, then you know that a Deputy Secretary outranks an Assistant Secretary, but for most, that's arcane, inside-the-ballpark trivia.

Jediflyer: re-assigning translated ranks to represent their function would create an incredible mess for those who need to deal with them while providing minimal benefit for those who don't. Someone who deals with the Russian military learns the difference.
12.15.2007 12:53pm
~aardvark (mail):
Stop molesting an expired equine!

For crying out loud, anyone who objects to the use of abbreviations that somehow fail to conform to the way they are done in military correspondence clearly has no grasp of what is "correct". What they are arguing for is the use of military "style" correctly, not grammar. This is silly, if not outright idiotic. To magnify it even further and proclaim that failure to use the capitalization matching the branch of the military is completely insane! Please, get a life, get a clue!

No disrespect intended, but STFU!
12.15.2007 12:57pm
Grisha (mail):
After reading this blog for quite some time, I have no doubt that any of the Conspirators intend any disrespect to active military (or anyone else, for that matter). Capitalization of rank is a service-specific style of writing and I certainly wouldn't take offense if someone presented my rank as "LTJG" or "LTjg" (I'm an O-2E, also...how's that for throwing a wrench in the gears!)
12.15.2007 1:33pm
Grisha (mail):
er, that should read "none of the Conspirators" *blush*
12.15.2007 1:34pm
Michael B (mail):
Most certainly, there is a qualitative and substantial difference between intentional and non-intentional forms of discourtesy. Indeed, there are times when non-intentional forms are not so much, or at least are not primarily, discourtesies so much as they are forms of culturally based misperceptions, imbalances, etc. Hence the discourtesy aspect of the discussion can certainly be overly exercised (GV_, above, representing a particularly childish form of such over-ripe exercises). Still, the fact, in this particular case, that it is so deeply culturally based - and for a variety of reason, both good and bad - while it does mitigate against superficial and contrived moralizers, it does not mitigate against better clarifications and appreciations of the warrior class and the genuine professionalism and humanity that most often is reflected in that class, willingly subservient to civilian control in our own republic. There very much is more here than meets the eye upon initial reflection.
12.15.2007 2:26pm
Guest1123454:
Having read Michael B's post twice, I still have no clue what he is trying to say.

I don't think any of the conspirators intend any dissrespect, but if some members of the military think it's more respectful to capitalize their titles in a certain way, given their sacrifice, I don't see why we shouldn't respect that request.
12.15.2007 2:43pm
Ian Samuel (mail) (www):
The fact that a "Captain" in the Army and Navy are substantively different positions doesn't mean they ought to have different abbreviations in standard English. A state senator is surely of a different station in life than a United States senator; yet Barack Obama was called "Sen. Obama" when he served in the Illinois legislature, just as he is called "Sen. Obama" now that he serves in the District. No one suggests it is disrespectful to anyone to do so.

Even more strikingly, the bearer of a Ph.D in cultural studies is referred to by the same title as a neurosurgeon: "Dr. Smith" in both cases.

Difference in the practical import of titles is not, in standard English, translated into a difference in the abbreviation of those titles. No one is disrespected by this convention.
12.15.2007 2:50pm
Ian Samuel (mail) (www):
The fact that a "Captain" in the Army and Navy are substantively different positions doesn't mean they ought to have different abbreviations in standard English. A state senator is surely of a different station in life than a United States senator; yet Barack Obama was called "Sen. Obama" when he served in the Illinois legislature, just as he is called "Sen. Obama" now that he serves in the District. No one suggests it is disrespectful to anyone to do so.

Even more strikingly, the bearer of a Ph.D in cultural studies is referred to by the same title as a neurosurgeon: "Dr. Smith" in both cases.

Difference in the practical import of titles is not, in standard English, translated into a difference in the abbreviation of those titles. No one is disrespected by this convention.
12.15.2007 2:50pm
Federal Dog:
"No one is disrespected by this convention."

Well, given potential confusion with a PhD in cultural studies, that neurosurgeon sure is. Perhaps applying the title "ADVANCED TUITIONER" to the former would obviate confusion and offense.
12.15.2007 3:34pm
Skyler (mail) (www):
The different branches of the military have their own specific pedantic rules on how to do everything, and as one of those pedants, I can assure you that we can often disagree among each other on why one way is better than another.

But I don't know anyone who takes offense at these pedantic rules not being followed outside of our own group. If a civilian were to use a nonstandard abbreviation, no one cares, unless he were a civilian contracting with the military. If an army guy were to call a 2dLt a 2LT, no one would really care.

Which brings up another point. For some really weird reason, in the Marine Corps "second" is abbreviated "2d" and "third" is abbreviated "3d." Not even most Marines get that right, mostly because it doesn't make much sense.

As for capitalizing "soldier," I think that is another interservice rivalry thing. For generations, Marines have always capitalized our name, but not other branches. We often talk of Marines and sailors and soldiers. We usually ignore airmen. Or airpeople. Or whatever they're called now.
12.15.2007 3:50pm
Michael B (mail):
I most certainly was not suggesting any of the conspirators have intended to show disrespect to the military, to the contrary I've never evidenced anything of the sort. Beyond that and admitting it was a misconceived effort, I was attempting to provoke some thought that is only tangential to the present subject. A thousand pardons, no offense intended.
12.15.2007 5:04pm
jim:

In the Navy, a captain is an 0-6, the equivalent of a Colonel in the Army, Air Force, or Marines. In the Army, Air Force, or Marines, a captain is an 0-3, the equivalent of a Lieutenant in the Navy.


I know nothing of what 0-6 or 0-3 mean. Just tell me who can beat up whom if they were Stratego pieces.
12.15.2007 5:48pm
Ian Samuel (mail) (www):
For some really weird reason, in the Marine Corps "second" is abbreviated "2d" and "third" is abbreviated "3d." Not even most Marines get that right, mostly because it doesn't make much sense.


This is the convention in some legal citation forms, as well. A case decided by the Second Circuit in 1978 would have, at the end or near-end of its citation, "(2d Cir. 1978)". Of course, this is just another example of the many similarities between the Marines and legal academics.
12.15.2007 5:49pm
Enoch:
when one is using normal English rather than military jargon, "Capt." is a perfectly correct normal abbreviation, and there's nothing discourteous about that.

Now that you know it's wrong, there is.
12.15.2007 6:00pm
r78:
The posts asserting that abbreviating captain in the normal way, as opposed to one of the ways the armed forces does it, reminds me very much of political correctness debates of the 1980s. As in, it is rude to refer to homosexuals by that name, since they prefer being called "gay." (Now the correct term is, apparently, the "LGBT community".) Or that one should refer to blacks as African Americans.

The notion underlying both is that people in a particular sub-group have the right to refer to themselves as they wish and that people who do not follow that convention are somehow disrespectful.

When did people in the armed forces turn into such whiners?
12.15.2007 6:19pm
Elliot Reed (mail):
r78—I think there is a lot of similarity here. I think they're not quite the same though. In the cases you're talking about you have a bunch of historically disadvantaged/oppressed groups complaining that older terms have derogatory connotations (or have acquired such connotations through a process of euphemism creep). I think they were right, at least as far as "homosexual" goes. Though I draw the line at "LGBT community" to mean "LGBT people," since there is no community that includes everyone who's lesbian, gay, bisexual, or transgendered.

Anyway, I would find it hard to believe that "Capt." has somehow acquired derogatory implications. We civilians are simply unfamiliar with military jargon, and therefore don't use it.
12.15.2007 7:32pm
Nick P.:
Even more strikingly, the bearer of a Ph.D in cultural studies is referred to by the same title as a neurosurgeon: "Dr. Smith" in both cases.

Unless, of course, the neurosurgeon is a fellow of the Royal College of Surgeons. In that case, he's Mr. Smith, and you'd probably be disrespectful if you called him Dr. Smith as though he were some lowly general practitioner.
12.15.2007 7:58pm
BladeDoc (mail):
So let me get this straight, if the poster did not abbreviate at all, always writing out the entire word it would read, for example "Captain John Doe" and this would not, I suppose be insulting EVEN THOUGH just like the "wrong" abbreviation it is not precise.

BS. In English writing an abbreviation is to reference the associated English word, not cross referencing some military pay scale chart.
12.15.2007 8:42pm
zAndrew:
I dug up my copy of AR 25-20, Preparing and Managing Correspondence (3 June 2002). It's the Army Regulation that tells Army folk how to write letters, memos, etc.

Paragraph 1-16 b:
Letters. Use only common abbreviations found in standard dictionaries. Do not use military abbreviations, brevity codes, acronyms, or military jargon in letters addressed to persons outside the Department of Defense. Military personnel will use their full rank (for example, Lieutenant General, Major General, Captain, Sergeant First Class, and
so forth) for letters.

So, if an Army officer (say, me) writes you a letter, I'd put my rank as "Major" instead of MAJ. You write for the audience, not the writer. Similarly, the military uses funky dates, like 15 DEC 08. But, when writing letters, I must do it the civilian way:

b. Dates on letters. Express dates on letters and refer to dates within letters only in this way: January 1, 2000.

When working within or between the services, using the service-specific rank format is VERY helpful. I can immediately tell what service the officer I'm emailing / calling is in. I don't expect anyone outside the military to jump into our semi-arcane abbreviation system, though. Heck, we keep changing abbreviations and acronymns. How is someone outside the system supposed to keep up?

As long as it's clear what or who you're talking about, do it any way you want. Writing it out all the way is always correct, and electrons are free.

Caveat: don't randomly shorten or capitalize things. The military is more likely to use ALLCAPS than CamelCase. For example, US Northern Command is USNORTHCOM, not NorthCom.
12.15.2007 10:19pm
Barry P. (mail):
I'm still annoyed that the barber-surgeons and leech administerers self-aggrandizingly stole the title "Doctor" from the professoriate to obscure their status as (latterly glorified) technicians.
12.15.2007 10:21pm
Peter Wimsey:
when one is using normal English rather than military jargon, "Capt." is a perfectly correct normal abbreviation, and there's nothing discourteous about that.

Now that you know it's wrong, there is.


It's not wrong.
12.15.2007 11:05pm
Lev:
So. If I am addressing a Naval Officer, do I say Captain, or do I shout CAPTAIN, so that he knows I know the difference between Captain and CAPTAIN and do not intend to insult him by referring to him as Captain instead of CAPTAIN. Also, am I supposed to salute him, or bend over.
12.15.2007 11:41pm
Eugene Volokh (www):
Enoch: I'm not sure your comment is responsive to my original point, which is that I don't at all know that it's "wrong" to say "Capt." for Captain. It might be wrong in Militarese, but my claim is that it's a standard abbreviation in English, and Militarese no more controls English usage as to military matters than Russian controls English usage as to Russian matters -- which is why we say Russia, Moscow, and colonel (even in the Russian army) instead of Rossiya, Moskva, and polkovnik. If you can explain me why English discussion of military matters must follow Militarese jargon, but English discussion of Russian matters need not follow Russian terminology, then I'll be persuaded that "Capt." is "wrong."
12.15.2007 11:43pm
Doc (mail):
You know what? As an old retired Colonel (Army), I would not feel in any way upset or "disrespected" if people used Col, COL, or any other abbreviation in normal writing, as long as it is clear what is meant. I know what the services use, but I think it is ridiculous to assume that the general public should remember all our arcane abbreviations. Most civilians are simply not that familiar with the military, and certainly should not be expected to remember the inter-service (or even worse, international, as in NATO) differences in abbreviations. On the other hand, doing it the "right" way (in the eyes of the service involved) by a journalist or blogger would show that the writer has done a bit of basic research into the topic or person about whom he is writing. However, correct terminology is something which journalists and bloggers seem to have increasingly forgotten-- how many times are ranks, vehicle designations, or weapons misidentified? Paying attention to the minor details which are relevant to the subject being written about does increase credibility. Thus, I sort of come out in the middle on this discussion-- using the correct service-originated abbreviations is not really all that important, but doing so might indicate a higher level of credibility on the part of the writer.
12.16.2007 3:52am
Pol Mordreth (mail):
Grisha,

(I'm an O-2E, also...how's that for throwing a wrench in the gears!)


So, you were once a human being before they took your spine out and wrapped you in khaki?

heheh, kidding....

Respectfully,
Pol

(MM1/SS, once upon a time....)
12.16.2007 11:38am
Enoch:
If you knew the proper way to address an officer - and you do - why would you use the improper way? Just through sheer obstinate insistence that you're "not going to use their damned obscure jargon"?

Much depends on the audience. If you're writing to a military officer, or for a military audience, then using the proper military style is not only courteous but shows that you are not ignorant of the conventions.

As for "Moskva" and "Rossiya", there is a growing tendency in English to use the "native" names, so maybe you ought to call them that instead of Moscow and Russia. =)
12.16.2007 5:36pm
Skyler (mail) (www):
There is not one single, sane, reasonably tempered naval officer who would be offended if you didn't capitalize all the letters in their rank. It's absurd. The only time it matters is in official correspondence so the pedants can nit pick and find a reason to make you rewrite something. This is all so silly.
12.16.2007 6:14pm
Eugene Volokh (www):
Enoch: I think you're assuming the conclusion here -- that "CAPT" is the "proper way to address an officer" in standard English. It is not, or at least it is not the only proper way; under the rules of standard English, "Capt." is at least as proper.

I don't think naval jargon is "damned obscure," just as I don't think Russian is "damned obscure." I just think that when I write in English, I'm entitled to use what is proper for standard English, and say "Colonel" instead of "Polkovnik" (even when I'm writing about Russians) or "Capt." instead of "CAPT" (even when I'm writing about Naval officers). Can you explain to me, please, why that isn't so?

As to the "growing tendency" you describe, I've seen it in a few cases, but the lion's share of nonnative names remain unaffected by this supposed tendency. When you see people routinely talking, in standard English, about Deutschland, Ellas, Shqiperia, Magyarorszag, Nippon, Firenze, Warszawa, Praha, Moskva, and Rossiya (apologies for any misspellings), call me.
12.16.2007 11:56pm
Ian Samuel (mail) (www):
The "growing tendency" referenced above cannot even stop at, e.g., "Nippon." Because of course, "Nippon" is an inappropriate Romanization of the Japanese spelling: 日本

(Not sure if those characters are going to render.) The point is, the quest for "authenticity" in spellings has a logical endpoint which, for most readers, is incomprehensible. Hence, "Japan," "Capt." The point of language is communication. The Army manual referenced above seems to, quite sensibly, recognize that.
12.17.2007 9:08pm