Thanks to commenter Dan Simon, who reminded me of this zeugma, from the famous English radical (and hero to the American revolutionaries) John Wilkes. The Earl of Sandwich apparently exclaimed to Wilkes something like, "I don't know whether you will die on the gallows or of the pox" (the "pox" referring to syphilis). Wilkes then replied,
That depends on whether I embrace your Lordship's principles or your mistress.
The quote is often attributed to Benjamin Disraeli, but the source I cite above is from 1839, when Disraeli was just beginning his political career; if the statement had indeed been from Disraeli rather than Wilkes, it seems unlikely that an 1839 source would label it as being Wilkes's.
Related Posts (on one page):
- My Favorite Zeugma:
- Blegging for Zeugmas:
- Zeugma Avoidance -- a Canon of Construction:
Don't you think we know that "the pox" meant syphilis?
I had thought it was the more elegant "your Lordship's principles or your Lordship's mistresses," but then, there's not going to be tape of the utterance.
Sandwich, of course, was the guy who was too inveterate a gambler to eat with both hands during a game, hence his namesake invention. His morals were as dubious as Wilkes implies.
Given the crowd that comments here, I think Prof. Volokh was exceedingly charitable in not assuming familiarity with that condition.
So is that what this persistent itch is?
Come now, it's libertarians, not libertines.
Not a zeugma, but still fun.
But I'll toss in a pop-culture one people seem to have missed, from David Bowie's Young Americans:
"She took his ring, took his babies,
It took him minutes, it took her nowhere,
Heaven knows, she'd have taken anything..."
Second, in that time period, the 'pox' did not refer solely to syphilis. Smallpox also was called the 'pox.' However, the meaning in Wilkes' reply is clear.
"I was pushing 30, and it was pushing back."
"In a tragic twist of fate, you'll be overwhelmed this week by both a sense of fear and a pack of wolves."
I've had a running argument with a friend for a number of years as to whether an exchange in the movie Blazing Saddles is a zeugma. The friend maintains that to be a zeugma, the usage must occur in one sentence. I say otherwise, Please advise.
Cleavon Little playing Sheriff Bart encounters an old friend while crossing a desert. The friend begins the conversation by expressing surprise to see him alive, saying: "They said you 'uz hung." Little puffs out his chest, grins and replies: "And they 'uz right!"
Is this a valid instance of a zeugma or not?
rvs
Figured that that way of posing the question would spark interest amongst the crowd gathered here. :)
Neurodoc: French can be pretty cutting, filled with innuendo, puns, and I dare say zeugmas.
Eagles - Life In The Fast Lane
1) zeugma is ancient greek for double entendre (it actually means yoking as in yoking two oxen together)
2) I think the non-std usage is what is confusing you.
Suppose that I rewrote the exchange above as:
"The gentlemen of the town maintained that I had been hung and the ladies agreed saying that I most certainly was."
The meaning of hung is determined and modified by the words "had been" in the first instance and "was" in the second. The "had been" construct makes hung an intransitive verb, "was" makes it an adjective. This differs from the embrace (principles|mistress) example only in that changing the meaning of the word here also changes it from verb to adjective where the orginal example used it as a verb with two meanings.
Since the dialect being spoken in the movie sense doesn't have the same markings for that transition, they a) can state the same much more economically but b) have to rely on a knowing look to see the joke.