Hisself, My Son, and a Thought About Prescriptivism:

My five-and-a-half-year-old used this word a few days ago, and I gently corrected him. We say "himself," I said, not "hisself." I'm a descriptivist when it comes to determining what is "correct"; but I want my child to learn not just any correct way of speaking, but the way that is going to best help him get ahead in life, which sometimes mean the mode of speaking that is most satisfying to self-described "purists." Plus even a descriptivist treats deviations from standard usage as errors, at least in contexts where standard usage is expected (as opposed to, for instance, when one is consciously trying to speak a particular dialect). A Google search reveals that "himself" is nearly 100 times more common than "hisself," so I'm happy to say that "himself" is the standard term and "hisself" is nonstandard.

But of course I also wanted my boy to get a sense of the patterns in the language, so I pointed out the analogies -- "herself," "themselves," "myself." Wait a minute! It's "myself," not "meself," and "ourselves," not "usselves"; the first-person reflexive uses the possessive ("my" and "our") followed by "self" or "selves." But the others use the objective ("him," "her," "them") and not the possessive.

And what is it that tells us that "myself" and "himself" are right, while "meself" and "hisself" are wrong? Not any supposed inner logic of the language, it seems to me, but simply usage: "Myself" and "himself" are standard among educated English speakers, at least outside narrow regional dialects, and "meself" and "hisself" are not. What is right to say in English is what educated English speakers say.

So when I hear prescriptivists argue using what I think of as "logical prescriptivism" -- this spelling or usage is right and that is wrong because of some inner logic of the word, or because of an analogy to other words -- I remember examples like this. Or I remember how "aren't I right?" is right and "amn't I right?" is at least extremely unusual; or how "it's" as a possessive of "it" remains nonstandard in educated edited prose, even though for non-pronouns this is exactly how possessives are formed.

To be sure, logic and analogy have their uses in language. They can sometimes be good mnemonics. They can sometimes be good guides to what will come across as confusing, or will arouse the wrong associations. They can be good guides when creating new terms, and trying to make them clear and normal-looking. But when usage conflicts with the supposed logic of the language, usage prevails. If it didn't, we'd be saying "hisself" and "myself," or "himself" and "meself."

Frater Plotter:
One of the functions of dialect is to mark a person as a member of a particular culture or subculture. We see this, for instance, when a politician from an elite background affects elements of lower-class dialect in order to appear to be a "man of the people", as well as when a person from a marked subculture affects a more "neutral" or middle-class dialect.

Examples: George W. Bush, born to a wealthy New England family, affects elements of Midwestern and Texan dialect. An acquaintance of mine, who was the first person of her West Virginian family to get a college education, deliberately turns on and off Appalachian dialect depending on context. Barack Obama does something similar, using more or fewer elements of black urban vernacular, based on his audience.

Similarly, one reason to teach a child to say "himself" and not "hisself" is precisely that you want him to sound like you, and not to sound like Huckleberry Finn.
5.23.2009 1:57am
John Armstrong (mail) (www):
Tense Present is apropos. Particularly the blockquoted spiel ending with "I am going to make you."
5.23.2009 2:20am
Benjamin R. George (mail):
Also "yourself" and "yourselves", not "youself" and "youselves". For that matter, "herself" could count as the posessive, "her" since "her" is used both as an object and to mark possession.

I wouldn't worry about your son. Unless he has a lot of peers who say "hisself", he'll probably settle on the standard version in his own time. Children often go through overregularization phases (where, in a sense, they make the language more "logical" than the adult version they hear around them), and something like that is probably what's happening here.
5.23.2009 2:23am
zerlesen:
EV: 'A Google search reveals that "himself" is nearly 100 times more common than "hisself," so I'm happy to say that "himself" is the standard term...'

Sure, but god forbid that becomes the standard.

(Also, good to see a DFW ref. as soon as the second comment.)
5.23.2009 2:39am
Paul Karl Lukacs (mail) (www):
The three dominant printing centers of early modern England were in the south -- London, Oxford and Cambridge -- so southern usages became standardized.

If the printing centers had been in the north -- where terms like "meself" were and are more common -- our definitions of proper English might be different.
5.23.2009 3:22am
Soronel Haetir (mail):
I just hope that "for sell" never becomes standard through wide enough usage. I cringe every time I see it.

I can understand "on line" vs "in line" as a regional difference but "for sell" makes me want to punch the person who writes it.
5.23.2009 4:03am
Tom Round (mail):
Or we could adopt the Russian idiom, where droug drouga means both "themselves" and (like some other languages) "each other". Taken literally, it does sound a bit odd to say (eg) "Hamlet and Laertes killed friend (to) friend".
5.23.2009 5:04am
LM (mail):
Thanks to posts like this one, I suspect the VC would be forced to surrender its lunch money on a regular basis if not for its known affinity for gun-toting.
5.23.2009 5:07am
Rod Blaine (mail):
And if you were speaking about President Obama, for example, even the strictest pedant would have to use "his" - eg, you couldn't very well write or say "The President today shared a joke about him very self"; it would have to be "The President today shared a joke about his very self".
5.23.2009 5:10am
Andrew L. (mail):
Actually, "amn't I" is standard in many British dialects, such as Scottish English:

http://en.wikipedia.org/wiki/Scottish_English
5.23.2009 5:45am
Largo (mail):
Growing up in a coastal community in Newfoundland (i.e. growing up as someone "from the bay"), it was common to hear people speak of 'meself'. [And I tells 'ya, me son, we tends to congugate our verbs in the third person as well. And that I is the boy that built the boat.] It is a register I hardly ever use, but it wears like a comfortable old shoe when I am back home.

I can understand your concern for your son. My seven year old son has grown up in Hong Kong, with me being his chief model for English. Many of his own constructions, though nonstandard, actually work well according to the 'rules', and have an economy and pointedness that is lost when recast in standard dialect.

It has affected me too. I am a careful speaker, and there is a range of English construction that I know to be standard. (Even as a child my speech inclined toward standard academic.) But over the years with with my wife and son, I have developed habits of English speech which, while nonstandard, no longer sound nonstandard to my ear. As a result, I must sometimes make a conscious effort if I wish to remain in the standard register!
5.23.2009 6:00am
David Schwartz (mail):
Somewhere, I have a list of grammar rules that we all know but can't quite figure out how to explain or reason out.

Here are my two favorites:

Okay: He smokes but I don't.
Not Okay: He's not as happy as I'm.

Okay: Turn onto the New Jersey Turnpike.
Not Okay: Turn onto the Oak Street.
5.23.2009 6:15am
arbitraryaardvark (mail) (www):
'Hisself' is perfectly cromulent. Correcting to "himself" is the dominant culture asserting itself over a regional culture - Southern in the US, Northern in England.
I'm not sure what's going on with me that I'm comfortable with Southern dialect (with exceptions, like 'coke' for soda), but black dialect (like 'ont' instead of 'ant') makes me cringe.
5.23.2009 6:34am
Teh Anonymous:
Ont insted of ant? I've heard ont instead of aunt, but not ant.

Some things you just have to be taught about language and how to use it. Apparently when I was quite young, I would say things like "Is Teh Anonymous cold?" rather than "I'm cold."
5.23.2009 7:26am
Andrew Myers:
To summarize, the correct usage is:

myself, ourselves
yourself, yourselves
himself*, herself?, itself?, themselves*

So of these eight, four use the possessive, two are ambiguous in spoken English, and two use the objective. No wonder kids try to regularize to "hisself".
5.23.2009 7:37am
jviss (mail):
You might get a kick out of this:


"Windows is shutting down, and grammar are
On their last leg. So what am we to do?"


From "Windows is Shutting Down," Clive James

http://www.clivejames.com/poetry/james/windows
5.23.2009 7:53am
Boblipton:
I'm afraid, Professor, this is a long-winded way of justifying the daddy dictum that "I am right and you are wrong, so do it my way." Unless you considered the matter in advance, came to the conclusion that, in rearing your child, to use normative language and then analyzed normative language -- including those cases in which your usage differed significantly from the norms, in whcih case you would have to decide whether to use your standards or support those norms on the grounds that you wish your son to learn 'not the best way of speaking, but the one that will help him to get ahead in life' -- in which case you should probably be giving him Chinese lessons -- you were probably falling into corrective habits and then justifying it after the fact, just like we all do.

I consider myself a prescriptivist and feel that most of the people who, in discussing English, call themselves descriptivists, are simply arguing that they do things a certain way and they don't wish to change.

Bob
5.23.2009 8:11am
Largo (mail):
@Andrew: Interesting. I would not have starred, for example, the expressions "They want to do it themselves", or "They helped themselves to more pie".

How does it sound to others?
5.23.2009 8:11am
GainesvilleGuest (mail):
"What is right to say in English is what educated English speakers say."

If correctness is determined by usage, why is the determination of what is being used limited to what is being used by "educated" English speakers? What if they are the minority of the population? If usage is primary, why are the "educated" more qualified than the the rest of the population, which may be the majority?
5.23.2009 9:13am
Pro Natura (mail):
via media via prudentum
5.23.2009 9:14am
rosetta's stones:

If usage is primary, why are the "educated" more qualified than the the rest of the population, which may be the majority?


I reckon we all will be strugglin' on that fer a long spell.
5.23.2009 9:24am
John Burgess (mail) (www):
Wait until your son reaches the magic age (somewhere between five and seven) when all his good grammar goes out the window as his brain starts reorganizing!
5.23.2009 9:33am
Largo (mail):
"How does it sound to others?"

@All:
This question was for everyone. What I meant was: Andrew hears it one way; I hear it another; I wonder how others here hear it (and whether there is variety by region.)

@Andrew:
I do not read a prescriptive approach into your mention of "correct usage" (which might be a synonym for "standard usage"), and it is not an issue that troubles me anyway. My question might be read as having been put directly to you, which would make it into a rude kind of challenge. It is that which troubles me, for I should have written it more carefully. No offense taken, I hope.
5.23.2009 9:38am
byomtov (mail):
One of the functions of dialect is to mark a person as a member of a particular culture or subculture. We see this, for instance, when a politician from an elite background affects elements of lower-class dialect in order to appear to be a "man of the people", as well as when a person from a marked subculture affects a more "neutral" or middle-class dialect.

I think lots of people do this. I know I do. I lived a long time in the South, and in speaking with friends there I sometimes adopt a more southern style of speech.
5.23.2009 10:07am
Largo (mail):
On the connection between 'educated usage' and 'correct usage, and on what kinds of 'nonstandardness' may apply.

I have always been delighted by certain manners of English expression by non native speakers. There is the tenancy of some Indian speakers to use 'stative' verbs in a continuous tense, even leading (perhaps?) to passive constructions.

Compare:
[1] "It thrills me to tell you this." [Standard]
[2] ?"It is thrilling me to be telling you this." [Indian]
[3] "I want to go." [Standard]
[4] *"I wants to go." [Newfoundland]
[5] ?"I'm loving it" [McDonald's]
My niece introduced me to the word 'stative' in a discussion of [5]. She is no prescriptivist, but the expression was so wrong to her ear that she hated to hear it. Should [5] and [2] be called nonstandard? Nonstandard in what sense? If 'stative' is a grammatical concept following usage, then the work 'love' is shifting its category. But if it an ontological concept, one might debate whether it simply a state. In any case, it seems that by interpreting 'love' in a certain way, it is possible for one to attempt to make a case for [5] being grammatical.

In contrast, I see no interpretative means of doing this with [4]. It seems that if [2] and [5] are grammatically incorrect (wrt standard English), then [4] must be considered incorrect in a more fatal way, as it were.

I hope this has not gone too far off topic. (It really is more of a comment for Language Log perhaps). I wonder about its implications to what I mentioned before, about my own son's English usage as well as my own. I confess IANAL (Linguist), and I don't know whether this matter, though puzzling to me, is one that warrants linguistic interest. But I would like to know what others think of the issue -- the difference in the ways [4] and [5] might be wrong.
5.23.2009 10:37am
Tony O'Neill:
Wut? No hisseffs?

EV, U B actin's what!
5.23.2009 11:26am
Laura(southernxyl) (mail) (www):
"Ont insted of ant? I've heard ont instead of aunt, but not ant."

"Ant" was highfalutin' when I was growing up. "Ain't" was how us country folk pronounced "aunt". I'm not making this up.

Speaking of "ain't", if you read lit from, say 18th or early 19th century, it appeared to be used as a contraction of "am not". It really makes at least as much sense as "aren't" but at some point apparently somebody got his/her knickers in a knot about it.

"One of the functions of dialect is to mark a person as a member of a particular culture or subculture. We see this, for instance, when a politician from an elite background affects elements of lower-class dialect in order to appear to be a 'man of the people'...." You mean like this?
5.23.2009 11:56am
PeterWimsey (mail):
Prescriptivism and descriptivism have two different functions, and I, perhaps like a lot of people, am both a presecriptivist and a descriptivist, depending on the role I'm playing.

I certainly don't write legal documents in whatever ideolect I grew up speaking, nor do I make legal arguments or give presentations with the accent I spoke as a child. But it's not because I think that speaking that way is wrong; it's because speaking that way is *inappropriate* for the particular situation.

I think that clothing works the same way. There is nothing wrong with wearing short pants and a tee-shirt. But wearing short pants and a tee-shirt in church on Easter Sunday is often not appropriate.
5.23.2009 12:00pm
Tom952 (mail):
(I'll ask mom next time.)
5.23.2009 12:11pm
John Rosenberg (mail) (www):
I lean to the prescriptivist/formalist side (my daughter was probably the only three year old around who learned, and now still remembers, the importance of the serial comma), but I've always thought that one of the best arguments for "correct" usage (the quotes a nod to the descriptivists) was entirely pragmatic: if you avoid usage that offends the prescriptivists, they will think you wise ... and most everybody else either will not notice or not care.
5.23.2009 12:23pm
ArthurKirkland:
One opinion, forged by decades of trying to overcoming a poor early education:

The ideal is to know and customarily use standard English, but to depart periodically -- even in formal contexts -- for a creative and clever usage. Active voice, concise expression and the like are bonuses.

A worthy aspiration is to know and strive to use standard English in most settings.

For anyone, the occasional lapse with respect to common botches ("gonna," for example) or a knowing descent into context-appropriate slovenliness is a small point.

I see no reason -- other than to signal laziness or ignorance -- for the substitution of "myself" for "me" or "anxious" for "eager," for mismatches such as "we was," and the like. Careless usage tends to be part of general carelessness.

The most important points are to try to know the rules and to try to comply with them, particularly when children are involved.

I am confident that my approach contains flaws but I believe it to be effective in nearly all circumstances.
5.23.2009 12:27pm
Fub:
David Schwartz wrote at 5.23.2009 6:15am:
Okay: Turn onto the New Jersey Turnpike.
Not Okay: Turn onto the Oak Street.
To haul out a related, but multilingual, quirk I think I've mentioned here before --

If you're in southern California, you might hear something like this (except the implied local geography and business names are fictitious). The usages are very common:

"Take the El Camino past Lake El Estero and turn at the La Brea Tar Pits. Continue until you see the La Hacienda Motel, and you'll be a block from The Bodega Market."
5.23.2009 12:29pm
Arnostocles:

I see no reason -- other than to signal laziness or ignorance -- for the substitution of "myself" for "me" or "anxious" for "eager," for mismatches such as "we was," and the like.


Why?

"Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord." That's the Battle Hymn of the Republic. The substitution of "mine" for "my" in no way signals laziness or ignorance.

In some Caribbean Creoles, the word "mi" (pronounced "me") can mean "I," "me," or "my."

People just talk different. A Downeast Mainer or a Bostoner who omits the /r/ sound when it "should" be there and sometimes hypercorrects and adds the /r/ sound when it "shouldn't" be there is not ignorant or lazy.
5.23.2009 1:41pm
ArthurKirkland:
Just as age and distance fashion a veneer of respectability for the 96-year-old former skank, "mine eyes" becomes venerable in the Battle Hymn. But "mine eyes" remains a poor choice for anyone wishing to be taken seriously.

Sure, people "talk different," and the differences convey meaning. For example, the athlete or politician who says "the situation invited myself to step up and perform" labels himself a pretentious goober.

Pronunciation differences -- or, as some are sure to choose, pronounciation differences -- are a different and less important issue, at least in my view.
5.23.2009 1:56pm
Mike McDougal:

If correctness is determined by usage, why is the determination of what is being used limited to what is being used by "educated" English speakers?


"Educated" in these contexts is a complex little word. It does not really refer to formal schooling. Its purpose is to blunt suggestions of innate intelligence determinism ("it's an education issue, not a brain power issue") while serving as code for a host of commonly held values, such as success, power, social legitimacy, and wealth.

Who doesn't want to be associated with those things?

"Educated" English is the standard because endorsing a non-educated alternative implies that people would be aligning themselves with some sort acceptance of social failure.
5.23.2009 2:13pm
Arnostocles:
Arthur,

Is using "mi" or "me" for "my" an unacceptable [ignorant and lazy] word choice, or is it a tolerable and less problematic pronunciation difference?

How do you know when "hisself" is a prohibited word choice, and when it's an acceptable pronunciation difference or regional difference?

Also, "mine eyes" was not just used in the Battle Hymn 150 years ago - it was used by Martin Luther King in his final speech before being assassinated. I don't think King made a poor choice, and he was and is taken seriously. Do you not take that speech or that speaker seriously because "mine" was used instead of "my"?

I think Eugene is correct - when teaching a child, it's good to teach according to usage, and even better to teach according to "educated" usage. For purposes of the child, that's the "correct" word. But for other purposes, and other contexts, anything else is not necessarily lazy and ignorant - it's just different.

There are English speakers all over China, India, Pakistan, Bangladesh, Namibia, South Africa, New Zealand, Australia, Scotland, and Texas. I wouldn't call all the different word choices I've heard lazy and ignorant, just different.
5.23.2009 2:42pm
Hadur:

A Downeast Mainer or a Bostoner who omits the /r/ sound when it "should" be there and sometimes hypercorrects and adds the /r/ sound when it "shouldn't" be there is not ignorant or lazy.


I had a lifelong New Englander professor who pronounced "law" and "lawyer" the same.
5.23.2009 2:52pm
Laura(southernxyl) (mail) (www):

"Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord." That's the Battle Hymn of the Republic. The substitution of "mine" for "my" in no way signals laziness or ignorance.



I suspect that it goes back to how "thy" becomes "thine" when it's put before a word beginning with a vowel sound. We don't say "thy" anymore, of course, but it was common useage at one time. "A" becoming "an" hasn't changed. Eventually we may say "a eye for a eye and a tooth for a tooth".

"Mine eyes" wasn't as strange-sounding 150 years ago, I suspect, as it is now.
5.23.2009 2:52pm
Fub:
ArthurKirkland wrote at 5.23.2009 1:56pm:
Just as age and distance fashion a veneer of respectability for the 96-year-old former skank, "mine eyes" becomes venerable in the Battle Hymn. But "mine eyes" remains a poor choice for anyone wishing to be taken seriously.
"Mine eyes" was venerable long before its use in a 19th century poem and song. In fact its use in "Battle Hymn" is arguably an allusion to its use in the King James Bible translation of Psalm 121 for example:

"I will lift up mine eyes unto the hills..."
5.23.2009 2:52pm
Richard Nieporent (mail):
Methinks the professor dost protest too much!
5.23.2009 3:11pm
Arnostocles:

We don't say "thy" anymore, of course, but it was common useage at one time.



I certainly wouldn't teach a child to say "thy" instead of "your," but if some guy from Zimbabwe or Wales used it, I wouldn't call him ignorant or lazy, I would just think he must've learned some funny old timey English.

Some people still say "ye." For example, this song
from the late 1990's.
5.23.2009 3:19pm
ArthurKirkland:
Mine views is that Dr. King likely was consciously (and deftly) evoking the Battle Hymn, that the distinction between shoddy construction and varied pronunciation hinges on intent, that it is difficult to envision a circumstance in which "hisself" would be a good choice (outside the context of fiction depicting a character who chooses poorly).
5.23.2009 3:22pm
Largo (mail):
@ArthurKirkland: All your base are belong to us!
...
I think explicitly teaching an older child how to consistently and correctly use the archaic forms would be a great way to get them to think about syntax.

Then again, there is latin.
5.23.2009 4:31pm
Oren:



Okay: Turn onto the New Jersey Turnpike.
Not Okay: Turn onto the Oak Street.

There's only one New Jersey Turnpike -- hence it gets the definite article.

There are many streets named 'Oak', so in order to use the definite article you must make the noun phrase refer to only one of them, e.g. "He lives on the Oak Street in Boston, (not the one in Quincy)".
5.23.2009 4:47pm
Rod Blaine (mail):
> "I certainly don't write legal documents in whatever ideolect I grew up speaking..."

They're not written in an ideolect that ANYONE actually speaks. Hence you shall observe that American lawyers shall use the verb "shall" more than anyone else shall have used thereof.

> "But wearing short pants and a tee-shirt in church on Easter Sunday is often not appropriate."

These dudes are atheists of Jewish background. Pick a different analogy with equivalent impact, such as "wearing a jacket over your red suspenders on Bastiat's Zeitstag".
5.23.2009 6:35pm
LarryA (mail) (www):
I'm not a linguist either, but I am a professional writer and editor.

1. Teach your children the proper rules for the language you write and speak. (In this case written and spoken English, which are not the same.)

2. Note that many of these rules are based as much on tradition as on hard-and-fast laws. This makes them no less important, but over time and in certain circumstances subject to change. (We don't want to get into the French practice of trying to regulate a living language according to ossified principles.)

3. Once your children have mastered standard English, (age 25 or so) introduce the concept that in particular circumstances they can add to the power and resonance of their writing or speaking by knowledgably and creatively breaking the rules.

4. Then introduce the writing and telling of fiction, including dialogue, which is a whole nother subject.

5. Finally, hope they develop language skills to the level that there is no such thing as a synonym.
5.23.2009 7:04pm
David Schwartz (mail):
There's only one New Jersey Turnpike -- hence it gets the definite article.

There are many streets named 'Oak', so in order to use the definite article you must make the noun phrase refer to only one of them, e.g. "He lives on the Oak Street in Boston, (not the one in Quincy)".
That's what happens when people see these examples, they think they see a simple, obvious rule but then it turns out to be wrong.

There's only one Lake Michigan, but you don't say "the Lake Michigan". And there's only one Washington Monument (at least, of any consequence), but you still say "the Washington Monument".

Sure, you can always find a rule that works for one specific example. "Don't say the first thing, say the second" works. The problem is, that's not the actual rule. I picked these examples because nobody knows what the actual rules are.
5.23.2009 7:29pm
Dan Tobias (mail) (www):
And why is it "The Bronx", but there's no "The" before Brooklyn, Queens, Manhattan, or Staten Island?
5.23.2009 9:05pm
tired of blogs:
Regional variation abounds on road naming.

In Socal, most major highways are "the 405," "the 10," etc.

In Iowa, it's "I-80," "I-380," "Highway 1," "Highway 30," etc.

In Michigan, it's "475," "75," "69," etc.

These are just the places I've happened to live.

I've been amused by the Southern California-ized road identifications on "24" this season, allegedly set in DC. The characters referred at one point to "the I-495," which I assume is not the way people would put it inside the Beltway.
5.23.2009 11:31pm
Soronel Haetir (mail):
One other thing I find interesting, the SoCal usage of "the five" has been creeping north. It used to be an alien term in Seattle but I've started hearing it there recently.
5.24.2009 2:50am
Tom Round (mail):
"The Bronx" was originally the farmland of one Jakob Bronck. Russell Baker, IIRC, reckons it still had farmland as late as 1900.
5.24.2009 4:53am
Largo (mail):
LarryA: 5. Finally, hope they develop language skills to the level that there is no such thing as a synonym.

Larry, you are my friend forever! Grammar is important to me in a social way. I do not my son's future social relationships to be hindered by a lack of grammatical acumen.

But for his being a human, and his communication with me (and, more importantly, with himself) I don't give a whit whether he uses Newfoundland dialect, Ebonics, or the "Queen's English". Understanding is rarely compromised by grammatical novelty. But understanding depends on concepts, and facility with concepts relies heavily on vocabulary. You are right: there is no such thing as a synonym. But I do not see this as much as an end product of language development

I have seen primary school teaching that is positively destructive to the making of find distinctions. In learning synonyms for 'big', children are encouraged to 'spice up' their writing by trying to use more 'interesting' words when they can. So the children replace occurences of 'big' with 'large', 'vast', 'humungous', 'huge', etc. But never does the teacher model the use of these words, or in any way teach that there is no such thing as a vast elephant, or a humungous desert. Meanwhile, the children learn to pride themselves with their pseudo-sophistication. (Why don't children know the word 'chagrin'? Don't they experience it? Might the word not help them to identify their experience of it? It is not a 25-dollar word. All they need is for adults to use the word around them.)

Ask me, and I will relate some ugly incidents from my -own- time spent as an elementary school 'language arts' student.
5.24.2009 6:37am
Largo (mail):
Oren: There are many streets named 'Oak', so in order to use the definite article you must make the noun phrase refer to only one of them, e.g. "He lives on the Oak Street in Boston, (not the one in Quincy)".

I don't think that works, since 'Oak' is not an adjective here. You might say "He lives on the street in Boston that is called 'Oak street'". (Or you could identify a street with such adjectives as "the oldest street in Boston" or "the first crescent in the new subdivision".)

I had a discussion with my niece about "The New Jersey Turnpike". She said that "New Jersey" was an adjective. IANALinguist, and perhaps there is overlap between adjective and possessive. "New Jersey" functions more as a possessive, I think. It is elbow distance from "New Jersey's turnpike", or "the turnpike of New Jersey."

Thinking about this stuff feels to me like walking into deep water. There are moments when, suddenly, it is only your toes, if anything, that is touching the ground, and familiar orientation is lost. I don't know if linguistics in interesting in spite of that, or because of it!
5.24.2009 6:49am
David Schwartz (mail):
Largo: If New Jersey was an adjective, then the turnpike could be very New Jersey or only slightly New Jersey. Nope, New Jersey is a noun. In fact, "New Jersey" does not somehow modify "Turnpike".

A better example might be "Hand me the Yugoslavia report". Here at least it seems that "Yugoslavia" does modify "report", just like "Hand me the nonsensical report". But again you can't say the report is "very Yugoslavia". So it still acts as a noun.
5.24.2009 7:33am
Ken Arromdee:
If New Jersey was an adjective, then the turnpike could be very New Jersey or only slightly New Jersey.

By this reasoning "pregnant" isn't an adjective. Neither is "best".

As someone already said, it's easy to find a simple, obvious, rule that's plausible for the examples you're thinking about but turns out to be wrong when you try it somewhere else.
5.24.2009 11:05am
Cornellian (mail):
and I gently corrected him

I'm glad you made that clear. I was picturing some kind of brutal, Kingsfield-style Socratic questioning to correct the error.
5.24.2009 11:27am
Dan Tobias (mail) (www):
Sometimes adding an adjective seems to also require adding an article: it's "Spider-Man", but "The Amazing Spider-Man". However, Batman first appeared as "The Batman" (or "The Bat-Man"; both forms appeared in Detective Comics #27) despite lack of an adjective.

Where road names are concerned, the "the" seems more called-for when the name is more of a description than a proper name; in rural areas where they're not so formal and bureaucratic as to have assigned official names to roads, they might be called by residents things like "The old river road"; later, when the county officials sweep in and insist that (perhaps for the sake of emergency 911 systems) the roads be explicitly named on street-signs, maps, and postal addresses, the road may become "Old River Rd." with no "the". Then perhaps the old-timers will keep saying it with a "the", while newcomers won't.
5.24.2009 1:02pm
Fub:
David Schwartz wrote at 5.24.2009 7:33am:
Largo: If New Jersey was an adjective, then the turnpike could be very New Jersey or only slightly New Jersey. Nope, New Jersey is a noun. In fact, "New Jersey" does not somehow modify "Turnpike".
Therefore "unique", "absolute", "impossible", "principal", and "incomparable" are not adjectives, just to mention a few.
5.24.2009 1:22pm
Loki1 (mail):
"I'm comfortable with Southern dialect (with exceptions, like 'coke' for soda)." Another interesting slang name for Coca-Cola, back a good ways, was "dope" (!) One doesn't hear "gimme a dope" much any more, but it stemmed from the quite unfounded rumors that Coca-Cola's formulation did include something like cocaine.
5.24.2009 2:36pm
Soronel Haetir (mail):
Loki1,

So you don't buy this: http://www.cocaine.org/coca-cola/index.htmL ?

There are lots of references to early coca-cola having cocain in them, are you contending that they are all incorrect?
5.24.2009 7:06pm
David Schwartz (mail):
KA and Fub: You misunderstand what I'm saying. Yes, you can't be "slightly pregnant" or "very pregnant" as factual statements about the way the world is. But my argument wasn't about the factual way the world is, it was about the grammatical rules of the words involved.

Gramatically, you can be "very pregnant" just as you can be "very happy". The biology is not part of grammar.

It's important to distinguish between what grammar does and what a knowledge of the way the world works does. For example, "Young Mary saw a bicycle in the store window. She wanted it." To what does the word "it" refer? The bicycle, the store, or the window? Grammatically, they're equally good with perhaps a slight preference for the window since it's closest. Or is it a preference for the bicycle, since it's the subject?

"In the store window, Mary saw a bicycle. She wanted it." What now?

Grammar can't make it the bicycle in both cases. But it clearly is. Why? Because this "rule" doesn't come from grammar.

Same here. The test with a degree modifier to see if something is an adjective is a grammatical test. If a degree modifier works gramatically, it's (almost always) an adjective.

"Very preganant" and "slightly impossible" work grammatically. (Though not logically.)
5.24.2009 7:34pm
Soronel Haetir (mail):
David Schwartz,

As a different point using your same examples, the bicycle is not actually 'in' the store window, yet the meaning is still clear.
5.24.2009 8:25pm
LarryA (mail) (www):
And why is it "The Bronx", but there's no "The" before Brooklyn, Queens, Manhattan, or Staten Island?
In this particular case I believe it’s because that’s what they named it, “The Bronx.” There’s a Texas town named “The Grove.” Alphabetically it’s listed between The Colony and The Woodlands. Note that this isn't a hard rule. My novel is The Mark of Abel but it's listed in the Ms.

In the case of the New Jersey Turnpike its more a matter of tradition or common local usage.
I had a discussion with my niece about "The New Jersey Turnpike". She said that "New Jersey" was an adjective.
Nope. The actual name of the road system is "New Jersey Turnpike" therefore the whole term is a noun. In the same way, "New York" is a noun naming a state and "San Antonio" is a noun naming a city. The terms have nothing to do with age or spiritual level.

Grammar rules vary with usage. Biologically a woman is either pregnant or not pregnant. As far as her husband is concerned a woman at nine months is a whole hell of a lot more pregnant than she was at one month.
5.24.2009 8:52pm
Ken Arromdee:
But my argument wasn't about the factual way the world is, it was about the grammatical rules of the words involved.

Gramatically, you can be "very pregnant" just as you can be "very happy". The biology is not part of grammar.


Something can be somewhat New Jersey too, and similarly, the main reason we don't say that is that being somewhat New Jersey is grammatically possible but not factually possible.
5.24.2009 9:05pm
David Schwartz (mail):
KA: I agree that it is possible to use New Jersey as an adjective, such that something can be somewhat New Jersey. In that case, it would mean, roughly, "having characteristics one associates with New Jersey". For example, "Is that food spolied -- it smells a bit New Jersey."

But that is not the case in "New Jersey Turnpike". The Turnpike does not have characteristics one associates with New Jersey.
5.24.2009 9:09pm
einhverfr (mail) (www):
A couple of important points to add to this discussion:

1) Linguists, particularly historical linguists tend to be descriptivists. Prescription is for computer programming languages.

2) Standard dialects and grapholects are interesting but not all non-conforming speech is an error if it occurs in a different dialect. For example, the Black American English "I be goin' to the store" is remarkably difficult to translate to Contemporary Standard American English (and impossible to reasonably translate without adding additional words or phrases. Translation between dialects is remarkably difficult.

3) A lot of the oddities in Modern English have to do with mergings between Old English, Old Norse (from the Danelaw), and Old French (from the Normans). Middle English shows all the typical signs of creolization and so a number of oddities appear and internal logic disappears.
5.24.2009 9:50pm
Laura(southernxyl) (mail) (www):
"For example, the Black American English 'I be goin' to the store' is remarkably difficult to translate to Contemporary Standard American English (and impossible to reasonably translate without adding additional words or phrases."

But "am" is the proper verb-form of "to be", right? So is "I am goin' to the store" remarkably difficult?

What I usually hear is "Ima go to the store" anyway, which being translated is "I am going to go to the store". You just have to know that.
5.24.2009 10:32pm
Connie:
People do not use "myself" instead of "me" out of laziness; they do it because somehow they internalized a rule that it's wrong to use the word "me." They got corrected by parents and teachers for saying things like "Me and Jim went to the store."
5.24.2009 10:35pm
Ken Arromdee:
But that is not the case in "New Jersey Turnpike". The Turnpike does not have characteristics one associates with New Jersey.

Well, it's located in New Jersey, which I think counts.

But even if it didn't, it would just prove that the meaning of "New Jersey" as an adjective is a little broader. It would mean something like "has the name 'New Jersey'." "Has the name" doesn't disqualify something from being an adjective.
5.24.2009 11:49pm
Soronel Haetir (mail):
Also, "New Jersey Turnpike" would be a distinguishing form, to differentiate from other turnpikes. I've always lived in the western US so am not familiar with road systems of the region but seem to recall that there is a Pennsylvania Turnpike as well, and perhaps historically there were others.
5.25.2009 12:59am
Bob Goodman (mail) (www):
Piaget describes a stage in children's language development when, even if they previously used irregular forms like "went", they'll say (in that case) "goed". It means they've stopped learning language by rote and have started applying rules. I remember going thru that "language reform" stage myself as a child, consciously rejecting some of my earlier language learning. 5.5 YO is about right.
5.25.2009 1:27am
einhverfr (mail) (www):
Laura:


But "am" is the proper verb-form of "to be", right? So is "I am goin' to the store" remarkably difficult?


But that isn't how "I be going to the store" is actually USED in BAE. Instead it could mean something like "I am now the one who goes to the store" or "I how frequently go to the store."

It most certainly does not mean "I am going to the store." Once you get through your head that it is used as a verb tense that DOESN'T EXIST in Contemporary Standard American English (it is closer to the impertect tense of Spanish, but not a simple match there either), the problem becomes more clear.
5.25.2009 1:34am
Bob Goodman (mail) (www):
"mine eyes" was not just used in the Battle Hymn 150 years ago - it was used by Martin Luther King in his final speech before being assassinated.

Wow, some people take these points of language waaaay too seriously!
5.25.2009 1:49am
Largo (mail):
David: A better example might be "Hand me the Yugoslavia report"

Interesting, and it may exemplify a number of things. Yugoslavia is a proper noun. What distinction if any might we make between [1] "Yugoslavia report" and [2] "Yugoslavia Report"? Spoken, they are identical. Your [1] makes me think of perhaps some sales report pertaining to Yugoslavia, but nothing that even tenuously belongs to Yugoslavia in a posessive way (as in "Yugoslavia border" or "Yugoslavia GDP").

In the context of a UN convention (say) where member countries are giving reports, "Yugoslavia report" looks odd. More natural to my eye would be "Yugoslavia Report" (proper noun), or "the Yugoslavian report" (adjective).

If it were unpublished speeches, "The Yugoslovia speech" would seem to me a sloppy way of saying "Yugoslavia's speech". How about proposals? To my ear, "T[t]he Yugoslavia P[p]roposal" sounds neither more nor less a title than a possessive.

You can force the adjectival interpretation by using "Yugoslavian", but the rules for "adjectifying" the names of states seem no more clear to me. Interesting. (These questions were all rhetorical by the way!)

(More "Food for Thought" ...

"Bruce Wayne's estate"
"The estate of Bruce Wayne"
"The Wayne estate" (?)
"The Wayne Estate"
"A New York Minute"
"A New York state of mind"
"The New York Yankees"
"German Occupation" (not Germanic Occupation)
"French Resistance"
"French Cooking"
"French Dressing"
"Italian Dressing" (not Italy Dressing)
"Texas Chili" (or should that be Texan Chili?)
"Philadelphia Cream Cheese" (yum!)

...forgive the pun!)
5.25.2009 5:45am
Uly:

But "am" is the proper verb-form of "to be", right? So is "I am goin' to the store" remarkably difficult?


Only if you want to mistranslate. "I be goin' to the store" isn't a simple present like you're thinking (that'd be, I believe, "I goin' to the store"), it's habitual, so it means something more like "I'm always going to the store" or "I'm the one who goes to the store".

What you just did is the same thing that drove my Latin teachers up the wall when dealing with Latin's present perfect. Alea iacta est - everybody and their dog can figure out that if "alea" is "the die" and "iacta" is "thrown" and "est" is "is" then using a simple word-for-word substitution you get "The die is thrown". And you're wrong, because you're forgetting that Latin isn't English in the same way that AAVE isn't your own dialect. Alea iacta est means the die *has been* thrown, a subtle distinction of meaning.

(I only switched to talking about Latin because I suspect some people might find it a more erudite subject than AAVE.)
5.25.2009 11:56am
einhverfr (mail) (www):
As an interesting aside, Modern English has mostly lost the bean/wesan distinction from Old English. There are some cases where archaic uses of the language use the infinitive "be" as an alternative to "is" when trying to suggest permanence. In some ways I think AAVE's approach to "be goin'" preserves this idea of be as a permanent state as opposed to is/am being a temporary state.
5.25.2009 1:35pm
einhverfr (mail) (www):
Out of curiosity, which is a better translation of "Alea iacta est?"

The die has been thrown?
or
The die is in a thrown state?
5.25.2009 1:38pm
Philo:
Who says "aren't I right?" is right? It is a ludicrous gentilism.
5.25.2009 4:35pm
Largo (mail):
Not to answer your question einhverfr, but I think of "The die is now thrown." And I won't be disappointed if Uly tells me I am completely off :)
5.25.2009 6:19pm
Uly:
Oh gosh, it's been years since I've taken Latin. I'll turn to Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est
5.25.2009 8:35pm
einhverfr (mail) (www):
Uly: I was thinking of it as similar to the phrase in The Wanderer (in Old English) "Wyrd bid full ared!" (literally, something like "Fate is now strong") Of course the sense in both cases is quite different (though oddly both involve passages over water). On the Latin case, it is a sense that a gamble has been made and that they will meet fate, while in the Anglo-Saxon case, it is a lament for the tide of circumstances which force the protagonist into exile (over seawaves, sick with longing.... boiling the water with his oars). In this sense "the die is cast" might be a good translation in context, but one can't really be sure without context.

("That tree is fallen" implies that "that tree has fallen" so the implication that the die has been cast in this case is good, however.)
5.26.2009 1:34am
weh (mail):
If New Jersey was an adjective...

should be were, can't believe no one corrected misuse of subjunctive
5.26.2009 9:42am
Laura(southernxyl) (mail) (www):

Only if you want to mistranslate. "I be goin' to the store" isn't a simple present like you're thinking (that'd be, I believe, "I goin' to the store"), it's habitual, so it means something more like "I'm always going to the store" or "I'm the one who goes to the store".


That has got to be a regional thing. I've NEVER heard "I goin' to the store" in all my years in Mississippi and in Memphis, TN, unless it was from a two-year-old.

"Be" might be used thus: "I'll be goin' to the store, right, and he'll be like, 'where are you going,' and I'm like, 'none of your business,' and he'll be all, 'don't talk to me that way'...." But teenagers talk that way regardless of race.
5.26.2009 12:42pm

Post as: [Register] [Log In]

Account:
Password:
Remember info?

If you have a comment about spelling, typos, or format errors, please e-mail the poster directly rather than posting a comment.

Comment Policy: We reserve the right to edit or delete comments, and in extreme cases to ban commenters, at our discretion. Comments must be relevant and civil (and, especially, free of name-calling). We think of comment threads like dinner parties at our homes. If you make the party unpleasant for us or for others, we'd rather you went elsewhere. We're happy to see a wide range of viewpoints, but we want all of them to be expressed as politely as possible.

We realize that such a comment policy can never be evenly enforced, because we can't possibly monitor every comment equally well. Hundreds of comments are posted every day here, and we don't read them all. Those we read, we read with different degrees of attention, and in different moods. We try to be fair, but we make no promises.

And remember, it's a big Internet. If you think we were mistaken in removing your post (or, in extreme cases, in removing you) -- or if you prefer a more free-for-all approach -- there are surely plenty of ways you can still get your views out.